ресторана. Какой взгляд она бросила на него, увидев его вместе с Ханной Риз! Рэнду никогда его не забыть. Кейт была ему хорошей и верной женой. Она бы никогда не изменила мужу и рассчитывала, что и он будет хранить ей такую же верность. И как бы он ни пытался объяснить ей свой поступок, она бы никогда его не поняла и не простила.
– Вероятно, она вам напишет, – проговорил он хрипловатым голосом. – Я был бы вам очень признателен, если бы вы дали мне знать, как она живет. Я бы с удовольствием послал ей денег, чтобы она ни в чем не нуждалась, но мне кажется, она их не примет.
– Думаю, вы правы. У нее есть немного своих денег... Достаточно, чтобы прожить на острове.
– Но там барон. Он может быть опасен. Мы ведь до сих пор не знаем, что он задумал.
– У тебя по-прежнему нет никаких доказательств того, что он не тот, за кого себя выдает, – осторожно проговорил Эндрю. – Может быть, этот человек просто мошенник, а не убийца.
– Эндрю прав, – согласилась Мэгги. – Вы не должны об этом беспокоиться.
Рэнд кивнул, надеясь, что так оно и есть. Потом он подумал о Кейт, и на губах его заиграла легкая печальная улыбка.
– Она потрясающая женщина, верно, Мэгги? Такой у меня уже никогда не будет...
Уткнувшись лицом в плечо мужа, Мэгги тихонько заплакала. Рэнд повернулся и направился к двери.
– Рэнд! – окликнул его Эндрю. Рэнд обернулся. – Может быть, со временем...
На лице Рэнда снова появилась мягкая, печальная улыбка.
– Может быть... – согласился он, чтобы не расстраивать Эндрю, отлично понимая, что лжет.
Кейт Хармон ушла из его жизни навсегда, и некого за это винить, кроме себя.
Он потерял ее. И его жизнь, его мир будут без нее тусклыми и пустыми.
Кейт копала землю с таким ожесточением, что горячий песок разлетался во все стороны. Когда ей казалось, что дело движется недостаточно быстро, она отбрасывала лопатку в сторону и принималась разгребать обжигающий песок прямо руками. День стоял необыкновенно жаркий. Пот стекал по лицу Кейт, привлекая к ней крошечных насекомых, назойливо жужжащих над ухом.
Она вернулась на Санту-Амару всего неделю назад, а казалось, с тех пор прошел уже месяц. Она и забыла, как тоскливо ей было на острове, какими одинаковыми, словно братья-близнецы, были дни и как сильно она скучала по оставшимся в Англии друзьям.
За время ее полугодичного отсутствия здесь мало что изменилось. Никаких драгоценностей больше не нашли, и никаких признаков ожерелья не наблюдалось. Правда, в глубине острова вырыли из песка еще кое-какие вещи – отец считал, что они принадлежали троим матросам, попавшим в кораблекрушение у берегов острова, – маленький дубовый сундучок, медное зеркало и насквозь промокшую, чуть не разваливающуюся на куски Библию на голландском языке.
Так что настроение среди членов экспедиции по-прежнему царило приподнятое.
Все они, естественно, были поражены, увидев Кейт на борту «Мороту». Джеффри и Филипп Радерфорд шумно ее приветствовали, сэр Монти был сдержанно-вежлив, а отец одновременно и рад, и опечален. Опечален он был тем, что Кейт потеряла ребенка и что замужество не принесло ей счастья, а это профессор сразу понял, едва взглянув на ее грустное лицо.
Предательство Рэнда мучило Кейт день и ночь, и как ни старалась она выбросить мысли о нем из головы, у нее ничего не получалось, ведь она по-прежнему любила его.
Интересно, остался ли он со своей любовницей или та ему уже надоела и он нашел себе кого-нибудь помоложе, такую же наивную, как его жена, юную дурочку, полную светлых идеалов и безграничной веры в его искренность?
Если так, то этой молодой особе предстоит пережить немыслимые страдания, когда он ее бросит.
На песок в том месте, где она работала, упала тень, и Кейт подняла голову. Рядом с ней стоял отец. Присев возле Кейт на корточки, он сказал:
– Ты сегодня снова не обедала, Кейтлин. Ты так исхудала, что у меня сердце кровью обливается, глядя на тебя. – Он протянул ей завернутый в льняную тряпицу сверток. – Я принес тебе кусок хлеба и сыра.
Кейт покачала головой.
– Спасибо, отец, но мне что-то не хочется есть.
– Ты должна поесть, Кейт, иначе свалишься.
Кейт внимательно взглянула на него: на лице отца отражалось беспокойство. Решив хоть немного успокоить его, Кейт поднялась и, выдавив из себя улыбку, сказала:
– Конечно, ты прав. Просто я заработалась и не заметила, как прошло время.
Отец тоже встал и, вложив сверток в руку Кейт, заметил:
– Я понимаю, как тебе тяжело. Этот человек разбил твое сердце, и я не могу снять с себя за это ответственность. Если бы я не заставил тебя выйти за него замуж...
– Ты ни в чем не виноват. Хотя я тогда в этом не призналась, больше всего на свете мне хотелось выйти за него замуж. Я любила его и не видела, какой он на самом деле.
– Ему и меня удалось провести. Мне казалось, что он сильный и хороший человек. Я был убежден, что он тебя любит. Мне и в страшном сне не могло присниться, что он так обидит тебя.
Кейт лишь кивнула. Сердце больно сжалось, но слез не было. Она их все выплакала по пути из Англии и плакать больше не собиралась.
– Ничего, отец, не волнуйся. Со мной все будет в порядке. Просто чтобы прийти в себя, мне потребуется время.