Морган сжал челюсти, чтобы справиться с собой, — ее укол задел его на удивление больно. Положив руку на плечо Силвер, он решительно отстранил ее от себя:
— Слушай меня, Силвер. Джордан должен заплатить за то, что сделал. Его нужно наказать.
— Я верну эти деньги. Только дай мне немного времени.
Морган поднял бровь:
— Ты раздобудешь две тысячи долларов золотом для стюарда, которого почти не знаешь?
— Джордан — мой друг. А я дорожу друзьями.
— И где ты найдешь столько денег? — вырвалось у Моргана.
Силвер подняла подбородок.
— Что-нибудь придумаю. Я смогу сделать это, майор. Знаю, что смогу.
Ее слова звучали очень искренне.
— Не сомневаюсь в этом ни на мгновение. Но я не думаю, что это необходимо.
— Пожалуйста, только…
— Дай мне самому разобраться с этим, Силвер.
— Но ему только тринадцать!
— Когда-то ты сказала, что доверяешь мне.
Было видно, как с ее лица сходит тревога.
— Надеюсь, я не ошиблась.
Морган повернулся к Джордану и команде:
— Господин стюард утверждает, что не виновен. Я ему верю. Однако он отказывается назвать имена тех, кто украл деньги. Хотя он считает, что должен поступать именно так, это не меняет сути дела.
Морган услышал, как Силвер сделала вдох, готовая возразить, и мысленно попросил Бога, чтобы она не вмешалась. Бросив на нее предупреждающий взгляд, он заметил, что она пытается спрятать дрожащие руки в складках юбки.
— Для большинства из вас Джордан — мужчина, — продолжил Морган. — На борту корабля не разбирают, мальчик ты или взрослый, но это не значит, что разницы не существует. — Он остановил взгляд на опустившем голову Джордане. — Джордан, тебе придется работать в две смены на протяжении всего плавания. Ты будешь делать всю грязную работу, которую только придумают Куки и Жак, и тебе придется выполнять ее с благодарной улыбкой на лице.
Джордан выглядел совершенно потерянным, и что-то словно перевернулось в груди Моргана.
— Да, капитан, — тихо произнес Джордан.
— Кто-нибудь возражает? — задал Морган вопрос членам команды.
— Нет, сэр, — прозвучал недружный ответ, в котором, однако, слышалось общее облегчение — на корабле любили Джордана и верили ему. Моряки обязательно попытаются выяснить, из-за кого Джордан попал в беду.
— Это все, джентльмены.
Моряки, наемники и солдаты молча разбрелись по своим местам. Джордан что-то сказал Силвер, обнявшей его до того, как он сумел этому воспротивиться, и смущенно улыбнулся. Жак молча показал ему пальцем на Куки, Куки показал на камбуз, и Джордан двинулся отрабатывать свое наказание.
— Благодарю вас, майор, — подошла к Моргану Силвер с широкой улыбкой.
— Ты удивлена?
— Немного.
— Думаю, удивлена не только ты.
— Что ты имеешь в виду?
— Я имею в виду, что твоя забота о Джордане была для меня полной неожиданностью.
— Если бы вы нашли для этого время, майор, вы смогли бы обнаружить еще кое-что.
— Например?
— Для начала вы хотя бы могли узнать, что я вовсе не такое уж бессердечное создание, каким вы меня считаете.
Морган перевел взгляд с Силвер на стоявшего у поручней Константина Баклэнда. Полковник, по всей видимости, поджидал именно ее.
— Это бы меня очень удивило. — С этими словами он повернулся и зашагал прочь.
Силвер почувствовала ком в горле. Этот человек был жестоким чудовищем и тем не менее имел над ней необъяснимую власть. Силвер с силой сжала зубы, сдерживая навернувшиеся на глаза слезы. Все последние дни она надеялась, что он разберется в своих чувствах и поймет ее или по крайней мере позволит ей все объяснить.
Вместо этого Морган продолжал верить в самое худшее, а она не могла ничего сделать, чтобы изменить положение вещей. Заглушая в себе боль от его слов, Силвер яростно выругала про себя Моргана самыми грубыми выражениями, какие только знала. Он не стоил ее переживаний, не стоил даже того, чтобы она думала о нем хотя бы мгновение. И он определенно не заслуживал ее любви. Вновь и вновь Силвер говорила себе, что не будет вспоминать о Моргане Траске. Когда-то она любила своего отца; потом все изменилось. Траск ничем не отличается от остальных. Он всего лишь мужчина.
В этот вечер Силвер одевалась для ужина с особой тщательностью. Она покажет Моргану Траску, что он ничего для нее не значит. Ей надоело быть с ним любезной, надоело надеяться, что он начнет относиться к ней с пониманием.
Закрутив волосы во вьющиеся пряди, Силвер облачилась в красивое платье бирюзового цвета, которое надевала на петушиные бои. Она затеет легкий флирт с Конни, Жаком и Гамильтоном. Пусть Траск придет к выводу, что был прав насчет нее, она лишь рассмеется ему прямо в лицо.
— Добрый вечер, джентльмены. — Войдя в кают-компанию, Силвер одарила всех лучезарной улыбкой.
Мужчины загремели стульями, поспешно вскакивая на ноги — все, кроме Моргана. Насмешливо улыбнувшись, он медленно поднялся с места.
Гамильтон Рейли придвинул ей стул.
— Вы выглядите великолепно, мисс Джоунс.
— Благодарю вас, Гамильтон.
— Ваше появление подобно лучу солнечного света, моя дорогая, — вкрадчиво произнес Баклэнд.
— Вы сегодня исключительно красивы, — добавил Жак.
— Не сомневаюсь, что это по какому-то случаю, — чуть язвительно произнес Морган. — Умоляю, скажите нам, мисс Джоунс, по какому?
Силвер улыбнулась:
— По случаю моего освобождения от ярма общества.
— Это звучит интригующе.
— Боюсь, остальное — мой секрет. Вам, джентльмены, нужно лишь знать, что с сегодняшнего дня я больше не подчиняюсь никаким общественным условностям. Я буду делать только то, что мне нравится.
Морган поднял бровь:
— А разве вы когда-нибудь им подчинялись?
Силвер проигнорировала его выпад. Остальную часть вечера она отчаянно флиртовала, громко смеялась, выпила немного бренди и, в общем, неплохо провела время. Казалось, все были ею очарованы — все, кроме Моргана, который становился все мрачнее и мрачнее. В конце концов он принес извинения и отправился в каюту. Силвер наслаждалась своим триумфом. В том, что у Моргана настроение испортилось на весь вечер, она не сомневалась. Направив на Конни взгляд, предупреждающий его не вмешиваться, она приняла выраженное в самых высокопарных словах предложение Гамильтона сопровождать ее на прогулку по палубе. Вниз она вернулась за полночь.
Не успела Силвер войти в каюту, как Морган открыл свою дверь, мешая ей пройти.
— Добро пожаловать с бала.
Силвер рассвирепела:
— Убирайся с дороги!
Она оттолкнула Моргана в сторону. Судя по слабому запаху бренди и слегка затуманенному взгляду, он