Марселя; жалела, что ее сын лишился того, что принадлежало ему по праву рождения; но совсем не жалела о том, что отдалась Марселю и проявила свою благодарность единственно доступным ей способом. Марсель сделал ее своей, и Габби об этом не жалела.

Габби так долго не отвечала, что Марсель ощутил болезненный укол. Когда наконец она ответила, он решил, что ждал не напрасно.

– Я не испытываю угрызений совести, Марсель. Ты всегда был терпеливым и любящим, и я рада, что ты наконец сделал меня своей.

– Ожидание стоило награды, милая, – прошептал он нежно, обрадованный ее ответом. – Тебе... тебе было хорошо?

– А разве ты сомневаешься? – спросила Габби застенчиво.

Марсель улыбнулся. Он не сомневался, что Габби получила наслаждение. Ее крики восторга и страстный отклик на его ласки доказывали это. Если он в чем-то сомневался, так это в ее чувствах. Влюбленная женщина не произнесла бы в момент наивысшего наслаждения имя другого мужчины. Для Марселя было очевидно, что Габби до сих пор испытывает сильное чувство к своему мужу, как бы жестоко он ни обращался с ней в прошлом.

– Ты был таким ласковым, таким нежным, – продолжала Габби, опасаясь, что каким-то образом обидела его: уж слишком долго он молчал, глядя в пространство. – Совсем не так, как... как...

– Не надо произносить имя, милая, – он говорил тихо, но в его голосе звучала непреклонность. – Мы с тобой и нашим ребенком отправимся во Францию, как и собирались, и ты скоро забудешь, что принадлежала другому. Прошлое умерло сегодня вечером, когда мы с тобой любили друг друга. Наше слияние сделало тебя навечно моей.

Габби вздохнула, ощущая смутное чувство вины. Сможет ли она когда-нибудь ответить Марселю взаимностью? Габби заснула на груди Марселя.

Габби проснулась, когда было еще темно, и сначала решила, что Луэлла принесла ей Жана. Но когда она открыла глаза, то увидела, как Марсель наклонил голову к ее груди и тихонько обхватил губами сосок. Габби погладила его по волосам. Марсель приподнял голову, смущенный тем, что разбудил ее.

– Прости меня, милая, – прошептал он. – Моя страсть к тебе так велика, что я не мог насытиться этим обильным пиршеством. Мне кажется, я легко могу к этому пристраститься и скоро стану таким же упитанным, как Жан.

Габби улыбнулась в ответ на его мальчишескую восторженность.

– Можешь не извиняться, радость моя. Возможно, тебе придется соперничать с Жаном, но ты можешь лакомиться, сколько тебе угодно. – Едва она произнесла эти слова, как Марсель вновь погрузился в ее нежную плоть.

На следующее утро, проснувшись, любовники увидели, что день такой же унылый и пасмурный, как и накануне. Но теперь обстановка стала еще ; хуже: на вершине кратера Монтань-Пеле отчетливо виднелось тусклое красное пламя. Вскоре после рассвета Марсель приказал заложить экипаж, чтобы уехать из Сен- Пьера, а Габби в это время собрала в поездку Жана. Наконец они влились в поток отъезжающих из города. Казалось, прошла вечность, прежде чем они выбрались на дорогу, которая вилась по амфитеатру холмов, окружавших Сен-Пьер. Но перед въездом на саму трассу их остановили двое солдат правительственных войск. Это был авангард воинской части, присланной из Фор-де-Франс, чтобы охранять город от мародеров.

– В чем дело, сержант? – спросил Марсель, неохотно остановив карету у заграждения. – Мне необходимо до ночи добраться до моей плантации.

– Только не по трассе, месье! – ответил солдат. – Местами на дороге завалы, нас поставили, чтобы мы никого не пускали.

– Вы уверены? – переспросил Марсель, которого это известие серьезно напугало. Если трасса разрушена, значит, исчезла последняя возможность укрыться в безопасном месте.

– Ехать по этой дороге просто самоубийство, – сказал солдат. – Подумайте о вашей жене и ребенке. Возвращайтесь в Сен-Пьер. Там вы будете в большей безопасности, чем на трассе.

Габби видела, что Марсель подавлен, но старается не показать этого. Он повернул экипаж и решительно направился обратно в город, скрывая свой страх за непроницаемым выражением лица. И Габби, и Марсель почти не сомневались, что будет большое извержение. Если не сегодня, то завтра или послезавтра. Главной загадкой было, в какую сторону пойдут потоки лавы. Судя по направлению потоков за последний месяц, Сен-Пьер вряд ли останется невредимым.

Марсель высадил Габби из кареты.

– Не распаковывай вещи, милая! Если из города еще можно выбраться, я найду такую возможность, – пообещал он, поцеловал Габби, взъерошил волосики Жана и уехал.

Все время, пока Марсель отсутствовал, Габби нервно расхаживала по комнате, непрерывно думая о том, что же будет с ними. Она была вне себя от беспокойства, когда Марсель наконец вернулся.

– Скорее, Габби! – воскликнул он, когда Габби встретила его в прихожей. – Забирай Жана. Мы уезжаем.

– Но как? Солдаты сказали, что по трассе проехать невозможно.

– Мы не едем в Ле Шато. Нет времени объяснять. Торопись, иначе будет слишком поздно.

– Для чего слишком поздно? Пожалуйста, Марсель!

Увидев, что Габби ничего не поняла и не двигается с места, он поспешно объяснил:

– «Стремительный» пришвартован в гавани и отплывает через час. Капитан считает положение в Сен- Пьере критическим и берет на борт столько женщин и детей, сколько сможет увезти. Поскольку ты жена владельца судна, тебе гарантировано место на «Стремительном», если ты, конечно, успеешь до отплытия.

– А как же ты? – спросила Габби. – Тебе найдется место?

– Поторопись, дорогая! – в отчаянии сказал Марсель. – Мы поговорим по дороге.

Громкий раскат и новый выброс пепла и лавы из Монтань-Пеле заставили Габби поторопиться. Через десять минут они снова оказались в экипаже и поехали к пристани, пробираясь сквозь толпы людей, бесцельно бродивших по улицам. Очень скоро Марсель понял, что в карете они не успеют добраться до отплытия корабля. Он взял на руки Жана, схватил Габби за руку и повел ее по запруженным народом улицам.

По мере приближения к пристани толпа стала такой плотной, что Марсель отдал Жана Габби и буквально продирался вперед, прокладывая дорогу.

Толпы народа заполнили пристань. Перед ними возвышался «Стремительный». На сходнях стояли матросы и длинными, острыми пиками сдерживали обезумевшую от страха толпу. Корабль уже был до предела загружен пассажирами. Всем, кроме несчастных, которые пытались забраться на борт, было ясно, что судно и так перегружено.

– Они ждут тебя, дорогая! – крикнул Марсель Габби, пытаясь протиснуться сквозь толпу. Габби с Марселем пробрались к трапу в самый последний момент. Они с испугом увидели, что матросы уже забираются на палубу и готовятся втащить трап и отдать швартовы.

– Подождите! – во весь голос закричал Марсель. – Здесь мадам Сент-Сир с ребенком! Дайте им подняться на борт!

Неожиданно у борта показался встревоженный капитан, который узнал Габби и послал двух матросов проводить ее на судно. Когда Габби осознала, что Марсель с ними не едет, она вцепилась в его руку, вдруг испугавшись, что больше никогда его не увидит.

– Марсель! – закричала она, но он отстранился.

– Ступай на борт, Габби! – почти приказал Марсель со слезами на глазах. – Береги нашего сына. – Потом он поднес ее руку к губам и нежно поцеловал кончики пальцев. Сразу же после этого он исчез в толпе, и слышался только его голос: «Я люблю тебя! Я люблю тебя!»

– Марсель! Марсель! – кричала Габби, тщетно пытаясь разглядеть в толпе его лицо. – Пожалуйста, береги себя! – Как бы ей хотелось, чтобы она могла признаться ему в ответной любви!

В этот момент она услышала голос капитана, который перегнулся через борт:

– Поторопитесь, мадам Сент-Сир! Мы не можем больше ждать.

Выпрямившись, Габби повернулась и решительно последовала за двумя матросами, прижимая Жана к

Вы читаете Нежная ярость
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату