Камилла кивнула. Оглядев небеса, она заметила нескольких паривших в вышине огромных кондоров. Никогда раньше Цезарю не приходилось нападать на такую крупную птицу, но Камилла понимала, что для него настал час испытания. Индеец ждал от нее доказательств, а не простых заверений.

– Цезарь, лети… бей! – громко скомандовала она.

Сокол взмыл ввысь. Он поднялся выше кондоров и несколько мгновений кружил над ними, а потом со скоростью, ошеломившей индейцев, ринулся на одного из них. Люди следили за этой битвой, затаив дыхание. Кондор камнем рухнул на землю в пятидесяти шагах от индейцев, которые принялись возбужденно переговариваться, указывая на Камиллу. Один из них спешился, поднял громадную птицу и показал остальным, что она мертва.

Камилла свистнула, и Цезарь слетел ей на руку.

– Как видите, я умею управлять птицами! – дерзко заявила она ошарашенному индейцу, смотревшему на нее с суеверным ужасом.

– Ступай с миром, Призывающая Птиц. Апачи не тронут тебя.

Повернув коня, он присоединился к своим товарищам. Они перестроились и поскакали прочь, вздымая тучи пыли. Хантер шумно вздохнул, глядя в спину удаляющимся индейцам, а Камилла поцеловала Цезаря в голову.

– Хороший мальчик, – ворковала она. – Ты спас нам жизнь, понимаешь?

Сокол спрятал голову под крыло, всем своим видом давая понять, что эта болтовня ему надоела. Хантер улыбнулся Камилле.

– Должен сказать, я никогда не думал, что буду обязан жизнью этой проклятой птице. Никто просто не поверит тому, что здесь произошло!

Камилла посадила сокола на ближайшую ветку, и тут взгляд Хантера упал на ее руку. Закатав рукав, он увидел глубокие кровоточащие царапины, оставленные острыми когтями Цезаря, и тут же промыл их водой из фляги.

– Похоже, кроме тебя и кондора, жертв нет, – невесело пошутил Хантер, отрывая полосу ткани от своей собственной рубашки и туго бинтуя руку Камиллы. – Как только вернемся в Эль-Пасо, обязательно обратимся к врачу.

– Это всего лишь царапина, – беспечно возразила она. – Думаю, нам лучше поскорее убраться отсюда. Вдруг они передумают и вернутся?

Хантер вывел лошадей из оврага и подсадил Камиллу в седло.

– Ты можешь себе представить, какие истории они будут рассказывать сегодня вечером у костра? Я прямо-таки вижу, как они уверяют друзей, что повстречали в пустыне прекрасную Повелительницу Птиц, призывающую соколов с неба!

Камилла достала из седельной сумки кожаную стеганую рукавицу, надела ее на руку и позвала своего верного друга:

– Цезарь, сюда!

Сокол послушно взлетел с ветки и сел ей на руку. Хантер вскочил в седло, и они торопливо поехали прочь от того места, которое могло стать их могилой. Своей жизнью они были обязаны соколу, мирно дремавшему сейчас на руке у Камиллы!

– Напомни мне купить ему пару фунтов лучшей вырезки, как только мы вернемся в Техас, – проворчал Хантер, посылая коня в галоп.

На следующий день ближе к вечеру Хантер и Камилла переправились через Рио-Гранде. Час был уже поздний, и Хантер решил устроить привал прямо на берегу. Он развел костер и прилег на траву, глядя, как Камилла открывает банку с фасолью и разворачивает сухари. Когда фасоль нагрелась, она выложила щедрую порцию на тарелку и протянула ее Хантеру.

– А я и не знал, что женился на такой искусной поварихе! – пошутил он. – Одного подобного ужина было бы довольно, чтобы все мужчины оказались у твоих ног.

Камилла села рядом с ним, радуясь возможности хоть на время позабыть о разделявшей их вражде. Она не тешила себя иллюзиями, будто это надолго. Между нею и Хантером по-прежнему стояла стена. Удастся ли им когда-нибудь проломить эту стену, она не знала, но наслаждалась даже минутной передышкой.

– Ты напрасно смеешься, Хантер, я действительно умею готовить, – ответила Камилла. – А впрочем, в самом деле забавно: это ни для кого не новость, кроме тебя. – Тут она попробовала собственную стряпню и поморщилась. – Но боюсь, фасоль с сухарями – не лучшее мое блюдо.

– Я уже ничему не удивляюсь, когда речь идет о тебе, Камилла. Ты бесстрашно отправилась в чужую страну, выбралась из лап бандитов, обвела вокруг пальца апачей, и ни разу за все это время я не слышал от тебя ни слова жалобы! Я начинаю думать, что тебе подвластно все.

– Ну, раз уж мы начали раздавать комплименты, позволь сказать, что, если бы ты за мной не пришел, Эль-Тигре ни за что не отпустил бы меня. Это был смелый шаг! Благодарю от всей души.

Хантер взглянул на нее исподлобья.

– И куда же мы отсюда направимся?

Камилла пожала плечами и отвела глаза.

– Домой, – ответила она, сделав вид, что не поняла, о чем он спрашивает.

Ей не хотелось говорить о будущем. Хантер был сейчас настроен на редкость миролюбиво, но это не означало, что он изменился. Камилла не сомневалась, что скоро он вновь станет таким же деспотичным, как всегда. Вообще, в последнее время ей стало казаться, что Хантер во многом похож на своего отца, хотя сам он этого, разумеется, не сознавал.

– Понятно, что домой, Камилла. Но к кому домой? К тебе или ко мне?

– Я поеду обратно в Валье дель Корасон. Если помнишь, ты обещал, что не станешь меня заставлять

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ОБРАНЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату