– А ты всегда знаешь, зачем делаешь что-нибудь, Камилла? Завидую твоей открытости и простоте. Нет, слово «зависть» тут, пожалуй, не подходит. Мне следовало сказать, что я всегда восхищался тобой.
– Не понимаю, что ты имеешь в виду, Хантер.
– Не понимаешь? Я ведь помню тебя совсем крошкой. Ты всегда была очаровательным ребенком, Камилла, таким жизнерадостным и развитым не по годам. Удивительно, но тебе никогда не было скучно одной. Казалось, ты отлично умеешь сама себя развлекать. К примеру, ты могла часами играть с этой дурацкой тряпичной куклой, которую повсюду таскала за собой.
Камилла изумленно взглянула на него. Ее несказанно удивило, что он помнит, как она играла с тряпичной куклой.
Хантер ласково улыбнулся.
– Как звали эту куклу? Ты мне как-то раз говорила, да я позабыл.
– Присцилла.
– И где же теперь эта Присцилла?
Он подошел совсем близко, и Камилла почувствовала, что дрожит. Она старалась говорить непринужденно, в надежде, что Хантер не услышит, как громко бьется ее сердце.
– Кукла давным-давно упакована в сундук вместе со всеми остальными игрушками.
– Давным-давно? Ну, очевидно, пара лет для тебя долгий срок… А помнишь тот день, когда я привез яблоки в Валье дель Корасон?
– Да, конечно.
– Тогда я даже рассердился на тебя немного – за то, что ты выросла и стала настоящей барышней. Мне-то хотелось думать, что ты все та же беспечная маленькая девочка, игравшая с тряпичной куклой.
– Все мы рано или поздно взрослеем, Хантер. Ничто не остается прежним.
Хантер усмехнулся.
– Какая ты рассудительная, Камилла! Очевидно, у тебя всегда есть ответы на все вопросы.
– Вовсе нет, Хантер. По крайней мере – не для себя самой…
Он на минуту умолк, и Камилла почувствовала, что он пристально смотрит на нее.
– Ты приехала на бал с Уэйдом Робертсом, верно?
– Да.
– У тебя с ним что-то серьезное?
– Да нет, мы просто друзья.
– А помнишь тот день, когда я застал тебя за купаньем в Рио-Эскондида?
Камилла отвернулась от него и бросила взгляд на полную луну.
– Да, кажется, что-то такое помню… – небрежно сказала она.
– А я часто думаю о том дне, Кам. До сих пор не могу забыть, как обнимал тебя тогда!
Камилла взглянула на него, затаив дыхание. Неужели он и вправду о ней вспоминал?! Ведь прошел почти целый год!
– Мне кажется, ты не должен говорить мне все эти вещи, Хантер. Лидии это может не понравиться. Ведь вы с ней собираетесь пожениться…
Хантер с громким стоном отвернулся от нее.
– О, Боже! Оказывается, об этом уже щебечут воробьи на всех крышах. Не хватает только пустяка: моего согласия. Но как раз этого-то они и не дождутся. Ты, наверное, знаешь, что мать Лидии – сущая ведьма, а сама Лидия с каждым днем становится все больше похожей на нее.
– Нехорошо так говорить, Хантер! Миссис Мюррей… она очень… у нее… Она никогда не опаздывает к мессе!
Хантер весело расхохотался.
– Вот именно! Когда хочешь сказать что-то хорошее о миссис Мюррей, единственное, что приходит в голову, так это то, что она никогда не опаздывает к мессе!
Камилла не сумела сдержать улыбку.
– И все равно это очень дурно с твоей стороны, Хантер.
Внезапным движением, заставшим ее врасплох, он взял ее руку и прижал к своей щеке.
– Черт бы тебя побрал, Веснушка! Вот я стою тут, как дурак, и веду с тобой светский разговор, а сам только и думаю о том, как бы тебя обнять! До чего же ловко ты умеешь влезть человеку в душу! Если бы я верил в колдовство, то мог бы сказать, что ты меня околдовала…
Камилла решила, что ослышалась. А может, Хантер решил над ней подшутить? Он часто так делал, когда она была маленькой. Она во все глаза смотрела на него, даже не подозревая, какой нежностью сияет ее взор.
А Хантер вдруг быстро и взволнованно заговорил:
– С того самого дня, как мы встретились на берегу, я старался держаться от тебя подальше, Камилла. Нам с тобой нельзя быть вместе. Твой отец ни за что не одобрит меня в качестве жениха, и моя семья тоже