ощутил запах джунглей и древнюю умиротворенность сводчатых каменных храмов, раскинувшихся над прозрачным ручьем. Путешествие к монастырю вместе с Хейденом было одним из наиболее важных событий в его жизни. Но Илиас не мог найти слов, чтобы описать Ньюлину те чувства, которые он испытывал в тот момент, стоя рядом с Хейденом у журчащего потока. Воспоминания о том времени до сих пор питали его душу и придавали ему сил и стойкости.

— Наверное, это выглядело довольно таинственно и странно? — спросил Ньюлин, внимательно наблюдая за Илиаеом.

— Да, но надо сказать, есть и еще более странные вещи, — задумчиво сказал Уинтерс.

— И что же это?

— После смерти Хейдена я понял, что, по-видимому, являюсь единственным в мире человеком, точно знающим, что означает Тэл Кик Чара, не говоря уже о том, как пользоваться этим средством.

Ньюлин довольно долго раздумывал над услышанным, прежде чем медленно произнес:

— Я, кажется, понимаю, что вы имеете в виду, называя это странным. Своего рода чувство одиночества, да?

— Да, — согласился Илиас, решив, что из Ньюли-на получится хороший ученик. — Но теперь все изменилось.

— Как это?

— Теперь не только я знаю, что означает Тэл Кик Чара, — просто ответил Илиас, поднимая кожаную полоску пояса и завязывая ее вокруг талии.

Ньюлин взглянул на него с удивлением, но тут смысл слов Уинтерса дошел до него, и его щеки слегка зарделись от удовольствия.

— А ведь и правда! — воскликнул он. — Вы больше не являетесь единственным человеком во всем мире, знающим значение этих старых слов. Я тоже понимаю их.

— Следующий раз мы начнем учиться пользоваться Тэл Кик Чарой, — серьезно сказал Илиас, поднимаясь с коврика и не обращая внимания на восторги Нью-лина. — Предстоит научиться очень многому. Ведь это не просто оружие и забытый язык, это целая философия, способ видеть мир.

Ньюлин тоже кое-как поднялся на ноги.

— Нужно будет научиться наблюдать за водой, как вы, правда? — спросил он немного наивно.

— И это тоже, — снисходительно улыбнулся Илиас, направляясь к ступенькам крыльца. — Но на сегодня достаточно. Пора открывать магазины. Я возьму Отиса и его переносную клетку, и мы подбросим тебя на пристань.

— Да, конечно. Спасибо, — рассеянно сказал Ньюлин, думая о чем-то своем. После недолгих размышлений он крикнул вслед Уинтерсу; — Послушайте, Илиас!

— Да, — остановился тот у дверей, — что такое?

— Мы с Арлин собираемся пожениться через пару недель, — немного смущаясь, сказал Ньюлин. — Я, правда, не надеюсь увидеть вас на церемонии бракосочетания, там не будет ничего интересного. Но Чарити, Би и Рэдиенс собираются устроить на пристани вечеринку после этого.

Илиас оторвал руку от двери, которую он уже собрался открыть, и повернулся, чтобы посмотреть на

Ньюлина. Казалось, он не совсем поверил тому, что услышал.

— Ты и Арлин собираетесь вступить в брак?

— Да, вы знаете, как это бывает, — Ньюлин застенчиво улыбнулся. — Мы любим друг друга, мы оба получили работу, Арлин наконец порвала с этими глупыми вояджерами, так что самое время вступать в брак.

— Да, — как эхо, повторил Илиас, — самое время. Я приду на вашу свадьбу, — решительно заявил он, как бы стряхивая с себя какое-то наваждение, произведенное этой новостью.

Ньюлин смотрел на него с радостью в глазах.

— Отлично, просто здорово! — сказал он с воодушевлением, глядя вслед Илиасу, который пошел в дом, чтобы забрать Отиса и его переносную клетку.

«Самое время вступать в брак», — словно мантра звенело в ушах Уинтерса. Он решил проверить их на Отисе, чтобы услышать, как звучат эти слова, произнесенные им вслух.

— Самое время вступать в брак, Отис.

Отис презрительно фыркнул, перебираясь на руку Илиаса и позволяя разместить себя на жердочке в переносной клетке.

— Да не с тобой, Отис, — сказал Илиас, закрывая дверцу клетки. — Я имел в виду себя и Чарити. Но что, если она не поддержит эту затею? Было нелегко уговорить ее перебраться ко мне. А вдруг Чарити снова охватит страх, если я попрошу ее выйти за меня замуж?

— Кхе-кхе-кхе, — поддержал его сомнения попугай.

— Видишь ли, она не уверена во мне, — продолжал рассуждать Илиас, неся клетку Отиса к двери. — И я не знаю, как ее убедить. Черт возьми, менее всего я хотел бы вляпаться в такую же ситуацию, в которой оказался Лофтус в прошлом году. Как бы не оказаться в таком же положении.

Чарити откинула в сторону бисерный занавес, закрывавший вход в маникюрный салон Рэдиенс, вошла внутрь и лицом к лицу столкнулась с Джимом Морри-соном и группой «Дорз», мрачно смотревшими на нее исподлобья с цветного глянцевого двухметрового плаката, который висел на стене. Остальные стены салона были увешаны драпировкой, разукрашенной причудливыми узорами и дешевой графикой. В воздухе чувствовался легкий аромат ладана.

— Рэдиенс, — позвала Чарити хозяйку салона.

— Привет, Чарити. Подожди секундочку, — откликнулась та, не отрываясь от работы. Рэдиенс сидела на вертящемся кресле перед узким маникюрным столиком, наблюдая, как под специальной лампой сохнут ногти ее клиентки. На ней было надето широкое, свободное пестрое платье, волнами спадающее с колен.

— Нет-нет, не спеши, — сказала ей Чарити. Она узнала наконец женщину, чьи руки привлекали к себе все внимание Рэдиенс. — Доброе утро, Ирэн. Между прочим, ту новую книгу о самолечении, которую вы заказывали, уже доставили.

— «Почему не могут помочь книги о самолечении»? Очень хорошо. Я уже заждалась ее, — отозвалась глубоким грудным голосом Ирэн Хеннеси, приятная женщина пятидесяти с небольшим лет, поднимая глаза на Чарити и улыбаясь. — Я зайду и заберу ее, когда закончу с маникюром.

— Будьте осторожны, — нахмурилась Рэдиенс. — Хотя я и сушу эти ногти, вы же знаете, мне бы не хотелось, чтобы вы что-то делали руками, по крайней мере в течение получаса, после того как я закончу.

— Не беспокойся так, пожалуйста, — успокоила ее Чарити. — Ньюлин или я позаботимся, чтобы Ирэн не испортила свои шикарные ногти, приобретая у нас книгу. — Она подошла поближе к рабочему столику и взглянула на длинные, блестящие ногти Ирэн, — Очень приятный цвет.

— Я назвала его «Аметист Ирэн», — сказала Рэдиенс. — Правда же, этот цвет очень подходит ей?

— Да, просто великолепно! — восхищенно воскликнула Чарити. — Особенно этот необычный оттенок, подчеркивающий изысканный цвет ногтей. И их фигурная форма мне тоже очень нравится.

— Это моя визитная карточка, — гордо сказала Ирэн. — Больше ни у кого в городе нет таких ногтей.

— Конечно, нет. Вы же знаете мой девиз, — подтвердила Рэдиенс, откидываясь на спинку кресла. — Каждый клиент получает уникальную форму или цвет. Я не тиражирую свое мастерство. Ну, хорошо, Ирэн, — обратилась она к клиентке, — ногти уже высохли. Но будьте осторожны.

— Постараюсь, — ответила Ирэн, вставая и с удовольствием разглядывая свои ногти. — Я думаю, сначала зайду к Би выпить коктейль, а уж потом заберу свою новую книгу. Может быть, я также загляну в «Обаяние и достоинство». У моего племянника на следующей неделе день рождения, а ему с друзьями очень нравятся вещицы, которые водятся в магазине у Уинтерса.

Беззаботно болтая, Ирэн не забывала ни на миг о своем только что сделанном маникюре. Видно было, что она очень боится за свои ногти: пальцы на ее руках были растопырены в стороны, и она двигалась очень медленно и осторожно.

Казалось, прошла вечность, пока Ирэн наконец проскользнула сквозь бисерный занавес и исчезла из салона.

Вы читаете Глубокие воды
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату