В одной руке он держал недопитую рюмку с коньяком, а в другой сжимал какой-то предмет, скрытый от глаз Мэделин.

— Мистер Хант… — Она смотрела на него с тревогой. — Артемис, вы больны?

— Нет.

— Я чувствую: у вас какие-то неприятности. Что случилось?

— Знакомство. А потом на улице на меня напали.

— Напали? О Боже! Кто? Вас ограбили? — Осененная внезапной догадкой, она быстро оглядела его лицо. — Вы или ваш друг пострадали?

— Нет. Бандит ушел ни с чем.

Она вздохнула с облегчением:

— Слава Богу! Это, наверное, уличный хулиган? Ночью в городе небезопасно, особенно вблизи игорных домов. Вам надо быть осторожнее, сэр.

— На меня напали вдали от игорных домов. Это случилось возле одного из моих клубов. — Он отпил немного коньяка и медленно опустил рюмку. — Нападавший был ванза.

По телу Мэделин побежали мурашки.

— Вы уверены?

— Да.

— Вам удалось… — она судорожно глотнула, — его разглядеть?

— Нет. Он был в маске. А потом убежал в темноту. Я думаю, это нападение было заранее спланировано. Он взял себе в сообщники проститутку. Увидев нас на улице, она подала ему сигнал. Завтра я попытаюсь ее найти. Возможно, она прольет свет на личность нападавшего.

У Мэделин засосало под ложечкой.

— Вы думаете, это — очередное явление призрака Ренвика Девериджа?

— Признаюсь, я не силен в метафизике, но, насколько мне известно, призраки обычно не пользуются ножами.

— У него был нож?

— Да. Он блестяще продемонстрировал атакующий прием под названием «Паук в облаке». — Артемис покрутил коньяк в рюмке. — Но к счастью, ему не удался элемент неожиданности: я заметил, что проститутка погасила свечу.

— А ваш друг не пострадал?

Артемис сильнее сжал в кулаке какой-то предмет.

— Он мне не друг, просто попутчик.

— Понятно. — Она медленно опустилась в кресло, пытаясь осмыслить пугающую новость. — Человек, который играет роль призрака Ренвика, теперь взялся за вас, не так ли? Ему наверняка известно, что мы с тетушкой переехали к вам. Возможно, он как-то узнал о нашем с вами соглашении. Мне надо было подумать…

— Успокойтесь, Мэделин.

Она расправила плечи и посмотрела на него:

— Сегодня ночью он хотел вас убить. Можно предположить, что он попытается сделать это снова.

Казалось, этот вывод оставил Артемиса равнодушным.

— Вполне вероятно. Но не сразу. В следующий раз он будет куда более осмотрительным. Теперь он знает, что я начеку.

— Он знает не только это, сэр. Вы с ним дрались, и теперь ему известно, что вы ванза.

— Да. — Артемис невесело улыбнулся. — К тому же, проиграв в схватке, он наверняка сделал вывод, что я больше него искушен в боевом искусстве. Следовательно, можно ожидать, что в будущем он поведет себя не так опрометчиво.

Мэделин передернулась.

— А ваш попутчик? Вы ему что-нибудь объяснили?

— Нет. Он решил, что это был уличный хулиган. Я не стал его разубеждать.

— Понятно, — задумчиво сказала Мэделин. — Судя по вашему тону, вам не нравится тот человек, с которым вы были сегодня ночью.

Артемис не ответил, только сделал еще один глоток коньяка.

Она решила зайти с другой стороны:

— Вы что-нибудь узнали сегодня в ваших клубах и игорных домах, сэр?

— Очень мало. Больше ни один высокопоставленный джентльмен не рассказывал о призраках в своей библиотеке.

— Не каждый высокопоставленный джентльмен захочет признаться в том, что видел призраков, — сухо заметила Мэделин.

— Совершенно верно. — Он поднес рюмку к губам и снова отпил коньяк.

Мэделин помедлила.

— Пока вас не было, приходил молодой человек, который собирает для вас информацию.

— Закари? Что у него новенького?

— Он сообщил, что Итона Питии не видно уже несколько дней. Соседи думают, что он уехал в свое загородное имение. Домработница, которая приходит к ним в дом дважды в неделю, сказала, что он отпустил ее до следующего месяца.

Артемис смотрел в огонь.

— Любопытно!..

— Я с вами согласна. — Она замялась. — Не знаю, удобно ли в столь поздний час обсуждать наши дальнейшие действия, сэр. Но я много думала после разговора с Закари и нашла довольно странным, что мистер Питни уехал из города именно сейчас. В последнее время он мало путешествует. Интересно, что он решил отправиться за город вскоре после того, как послал мне письмо.

— В самом деле странно, — согласился Артемис, драматически сгустив голос. — Можно даже сказать, что все это крайне подозрительно.

Она нахмурилась:

— Вы смеетесь надо мной, сэр?

Его губы скривились в усмешке.

— Боже упаси! Прошу вас, продолжайте.

— Я подумала: а вдруг мистер Питни покинул город, потому что с ним опять что-то случилось? Может быть, призрак вернулся и напугал его? В любом случае я вижу лишь один разумный способ выяснить истину.

— В самом деле? — В глазах Артемиса появился опасный блеск. — Какой же это способ, мэм?

Она помолчала в нерешительности, не зная, как он воспримет ее слова, потом слегка подалась вперед и понизила голос, хотя поблизости никого не было.

— Я предлагаю обыскать дом мистера Питни, пока его самого там нет. Возможно, мы найдем что-нибудь интересное — какой-нибудь след, который подскажет нам, почему он уехал из города.

К ее удивлению, Артемис согласно кивнул:

— Отличная мысль. Несколько часов назад мне в голову пришла точно такая же.

— Вы слышали, что он уехал из города?

Он пожал плечами.

— Кто-то упомянул об этом за партией в карты.

— Ясно. — У нее сразу поднялось настроение. — Ну что ж, значит, мы с вами одинаково мыслим, сэр. Это радует, верно?

Он загадочно посмотрел на нее:

— Да, радует, но не так, как хотелось бы.

Мэделин решила оставить эту реплику без ответа. У него было очень странное настроение. А впрочем, она плохо знала характер этого человека. Возможно, такая манера поведения была для него обычной. Она решила, что будет лучше не отклоняться от делового разговора.

— Я думаю, нам надо забраться к Питни ночью, — проговорила она, размышляя вслух.

— Это рискованно: соседи могут заметить свет в его окнах. Нет, на мой взгляд, такой план

Вы читаете Грешная вдова
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату