которая ожидает его в конференц-зале. За прошедшие две недели Летти показала себя энергичной, непредсказуемой и потенциально взрывоопасной.

Она безраздельно отдалась изучению всех материалов, чтобы разобраться в делах компании. Казалось, двадцать четыре часа в сутки она проводила на работе, находясь то в торговых залах, то в складских помещениях, то в бухгалтерии.

Три дня назад он нашел ее примеряющей куртки в отделе одежды. При воспоминании об этом он улыбнулся. Ее маленькая фигурка просто утонула в широких, объемистых куртках. Дополнительные накладки поверх ее естественных округлостей груди и на бедрах делали ее смешной. Она походила на пухленькую голубку с распушившимися перьями.

Он начал было смеяться, но тут же осекся, когда она радостно объявила, что считает необходимым, чтобы компания приобрела партию курток меньших размеров.

— Эти выглядят великолепно при шести футах11 роста, — сказала Летти, — но тем, у кого пять или меньше, они несколько великоваты.

— Мы поговорим об этом потом, мисс Торнквист, — поспешил отрезать Джоэл, пока менеджер отдела не включился в разговор.

Она кивнула, на время успокоившись;

— Мне бы также хотелось поговорить о расширении цветовой гаммы. Посмотрите на эти куртки: только темно-синие или скучного зеленого цвета, ну и еще какого-то странного оттенка красные. Прямо скажем, глаз не радует.

Ее замечание покоробило Джоэла.

— Все эти цвета, как ни странно, имеют названая — полночное небо, хаки и бургундское вино. И из тканей этих цветов наиболее часто шьют куртки.

— И все-таки, я думаю, надо иметь в продаже куртки желтые, ярко-красные, бирюзовые, — сказала Летти, начиная распаляться. — По крайней мере женские куртки. Женщины любят яркие, сочные цвета.

Менеджер отдела закивал в знак согласия.

— Давайте мы это тоже обсудим в другой раз, — стараясь сохранить вежливый тон, сквозь зубы процедил Джоэл.

— Конечно. Я просто обращаю на это ваше внимание. — Летти вынула ручку и быстро записала что-то в блокнот, который повсюду носила с собой.

Джоэл строго наказал, чтобы все сотрудники компании отнеслись к мисс Торнквист с должным уважением как к президенту и владельцу фирмы, но чтобы ее не беспокоили из-за мелочей. Однако Летти, к несчастью, имела обыкновение сама выуживать подобные «мелочи» из людей. Так, например, в прошлую среду Джоэл пришел к ней в офис и увидел, что она внимательно изучает распечатку с данными продаж за последний квартал. Он был поражен, узнав, что она уже побывала на всех этажах, задала там множество разного рода вопросов и к полудню имела полное представление о финансовом положении компании «Спорттовары от Торнквиста». И только по счастливой случайности она не вышла на информацию, касающуюся «Судовой компании Копленда».

Тогда Джоэл отправился в бухгалтерию и потребовал усилить контроль за всеми компьютерными распечатками, запрашиваемыми из офиса президента компании. Впредь все такие распечатки нужно будет сначала приносить ему. А он уже будет лично изучать бумаги вместе с новым президентом.

Рано или поздно, размышлял Джоэл, приближаясь к четвертому этажу, он вплотную подойдет к делу Копленда. В конце концов, после того как он сделал последний шаг, вряд ли будет возможно держать все в секрете. Ему нужно иметь объяснения наготове, и они должны представить это дело как выгодный бизнес, не более того.

Проблемы. Фейерверк, ждал момента расцветиться огнями в воздухе.

И наконец, самым взрывоопасным фактором, теперь Джоэл это понял, было его собственное отношение к Летти Торнквист. Его все больше тянуло к ней. Он желал ее. Страстно желал, не понимая, как это получилось.

Острое чувство, которое он испытал в ту ночь в доме ее отца в горах, не было мгновенным очарованием, вызванным возбужденным состоянием после бега, лунным светом и близостью женщины в ночном пеньюаре. Его по-прежнему тянуло к ней.

Он пытался убедить себя, что все дело в новизне. Летти была не похожа на женщин, которых он знал прежде. И вовсе не только из-за ее странного и наивного энтузиазма или даже не из-за ее необычных, во многом устаревших взглядов. Дело было и не в каком-то трепетном очаровании ее черт, восполняющем отсутствие красоты в обычном понимании этого слова.

Нет, что-то другое было в ней, что притягивало его. И это волновало. Летти была мягкой, милой; она, сама о том не подозревая, звала его к любви. В нем рождалось желание защищать ее, оберегать, и это казалось абсурдным в сложившихся обстоятельствах. Это он нуждался в защите, горестно думал Джоэл. Заполучив компанию «Спорттовары от Торнквиста», она стала для него опасной.

К несчастью, понимание этого не изменило остроту желания, которое не покидало его, которое он всегда испытывал, находясь рядом с ней, или даже какого-то собственнического чувства, грозившего вот- вот выплеснуться наружу.

В последние несколько дней Джоэл осознал, что он не только пытается сдержать фейерверк, уже поднявшийся в воздух, но и идти по туго натянутому канату.

Возможно, ему лучше было бы пойти работать в цирк, а не оставаться в «Спорттоварах от Торнквиста». Впрочем, теперь он не видел особой разницы между этими двумя видами деятельности.

Джоэл услышал голос Летти сразу же, как только открыл дверь на лестничную клетку и подошел к конференц-залу. Либо она разговаривала сама с собой, либо в зале с ней кто-то был.

— Здесь явно что-то не правильно, — горячилась Летти, — прочитайте еще раз, Кэл.

Монотонным голосом Кэл начал читать:

— 'Вставить упоры в секцию Б — петли крепления номер три'.

— Это же смешно. Что-то не так. Вы уверены, что правильно прочли?

— Но здесь так написано, мисс Торнквист.

— Кто же написал эту инструкцию? Кэл медлил с ответом, видимо, обдумывая, что сказать.

— Наверное, кто-нибудь из отдела производственного дизайна.

Остановившись в дверях конференц-зала, Джоэл наблюдал следующую картину. В зале царил беспорядок. Наполовину поставленная, здесь находилась одна из новых палаток, изготовленных по спецификациям «Торнквиста» и имеющих марку — «Спорттовары от Торнквиста. Складывайся и отправляйся в путь».

Джоэл подумал, что этот беспорядок сродни его собственному состоянию в последние дни. И опять причина в Летти. Летти находилась рядом.

А если точнее, то она была где-то внутри опасно наклонившейся палатки. Он мог видеть одну маленькую, стройную, затянутую в нейлон ногу, выглядывавшую из отверстия в застегивавшейся на «молнию» двери палатки. Видно было также маленькое округлое колено и несколько дюймов выше его.

Рядом стоял Кэл Мэнфорд, заведующий отделом маркетинга. Он выглядел растерянным и бесполезным с руководством по эксплуатации палатки в руках. Кэл снял пиджак и остался в рубашке.

Мэнфорду было лет тридцать пять, в его волосах поблескивала седина, и он успел отрастить небольшое брюшко. Из-за этого самого брюшка он старался не ходить без пиджака. Вероятно, необходимость помочь Летти установить палатку заставила его забыть о своем животе, нависающем над ремнем. Джоэл заметил круги пота у него под мышками.

С растущим чувством раздражения Джоэл также заметил, что Кэл уставился на ногу Летти, вместо того чтобы смотреть в руководство по эксплуатации.

— Вот что, — заявила Летти из-под качающейся и готовой рухнуть палатки, — если так написаны все инструкции в этом руководстве, мы просто будем настаивать, чтобы его переделали. Никто, кроме тех, кто уже имеет опыт в разбивке лагеря, не сможет поставить ни одной из этих палаток менее чем за два часа. И я не уверена, что эти палатки будут стоять.

— Если хотите, я поставлю в известность мистера Блэкстоуна, — неуверенно предложил Кэл. Он все еще не отрываясь смотрел на ногу Летти и не замечал Джоэла. — Он сам одобрил серию палаток.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату