репутации Сент-Джастина. К сожалению, мы не можем обсуждать этот вопрос в присутствии невинных молодых леди.

– Ну, поскольку эти две невинные молодые леди присутствуют, лучше мы прекратим этот разговор.

– Я только хочу сказать, – уничтожающим тоном заявила гостья, – что Сент-Джастин – угроза для всех невинных молодых женщин. Его называют Чудовищем из Блэкторн-Холла, потому что он уже погубил одну молодую женщину… Из-за него она рассталась с жизнью. Ходят слухи, что и его старший брат не просто умер, а убит. Вы понимаете меня, миссис Эшкомб?

– Вполне. Еще чаю? – Тетушка Эффе взялась за чайник.

Миссис Тредуэл разочарованно посмотрела на нее, со стуком поставила чашку с блюдцем и резко поднялась:

– Я исполнила свой долг. Вас следовало предупредить, миссис Эшкомб. Вы несете ответственность за юных леди, и вы должны выполнять свои обязательства.

– Я сделаю все, что в моих силах, – холодно заметила тетушка Эффе.

– В таком случае, разрешите с вами распрощаться. Всего доброго!

– До свидания, миссис Тредуэл. Надеюсь, в следующий раз вы предупредите нас заранее о своем визите, иначе рискуете не застать нас дома. Прощу прощения, я позову экономку, чтобы она проводила вас.

Дверь в холл отворилась, затем закрылась, и Гарриет облегченно вздохнула:

– Что за надоедливое создание. Мне эта женщина никогда не нравилась.

– Мне тоже, – поддержала Фелисити. – Должна признать, ты, тетушка, держалась прекрасно.

Тетушка Эффе сложила губки и задумчиво сощурила глаза:

– Отвратительная сценка. Подумать страшно, что болтают сегодня утром в деревне. Не сомневаюсь, каждый лавочник обсуждает вчерашний бал с покупателем, который появляется в дверях. Признаться, я боялась этого, Гарриет.

Гарриет спокойно налила себе еще чаю.

– Откровенно говоря, тетушка Эффе, не вижу причин для беспокойства. Это был единственный танец, и поскольку я близка к тому, чтобы обрести репутацию старой девы, сомневаюсь, что это имеет важное значение. И очень скоро все волнения улягутся.

– Ну что ж, будем надеяться, – вздохнула тетушка Эффе. – Я думала, что мне надо беспокоиться о Фелисити, чтобы оградить ее от Сент-Джастина. А в рискованном положении оказалась ты. Странно. Согласно его репутации, он предпочитает очень молоденьких девушек.

Гарриет вспомнила свое утреннее столкновение с Гидеоном. Ей никогда не забыть гнев и боль в его глазах, когда он говорил о потерянной чести.

– Мы не должны верить всем слухам о Сент-Джастине, тетушка Эффе.

В дверях возникла миссис Стоун, и ее кукольные глаза предупреждающе сверкали.

– Вам лучше поверить, миссис Гарриет, все лучше для вас. Помяните мои слова: Чудовище без колебаний погубит еще одну молодую леди, как только представится случай.

Гарриет вскочила:

– Миссис Стоун, никогда больше не называйте его светлость Чудовищем. Вы поняли меня? Иначе вам придется подыскать себе другое место

Она решительно подошла к двери, спустилась к себе в кабинет, не обращая внимания на испуганное молчание у себя за спиной. Оказавшись наконец одна, она закрыла дверь и села за стол. Уйдя в свои мысли, Гарриет смотрела на страшный ухмыляющийся череп.

Гидеон вовсе не Чудовище. Он мужчина, раненный жизнью и судьбой. Но не Чудовище. Гарриет чувствовала, что может в этом поклясться своей жизнью и своей репутацией.

В тот же день, поздно вечером, Гидеон отложил исторический томик, который пытался читать последний час, и налил себе бокал бренди. Он вытянул ноги к камину и уставился на огонь поверх бокала.

Чем скорее он поймает воров, тем лучше. Ситуация становится опасной. Он понимает это, даже если Гарриет Померой пока ни о чем не догадывается. И если у него осталась хоть капля здравого смысла, ему надо как можно скорее убираться отсюда.

И о чем он только думал прошлым вечером, кружа ее в вальсе? Он прекрасно знал, что люди начнут болтать, особенно после того, когда он не потрудился пригласить кого-нибудь на другой танец.

Еще одна дочь священника танцевала с Чудовищем из Блэкторн-Холла. Неужели история повторяется?

Ну почему Гарриет заставляла его быть безрассудным? Гидеон убеждал себя, что она – упрямый «синий чулок», ее единственная страсть – коллекционировать старые кости. Но он понимал, что это не так. В Гарриет было столько страсти, о которой любой мужчина мог только мечтать. Даже если бы он не целовал ее в пещере, он видел это в ее кристально чистых глазах, когда держал ее в своих объятиях во время танца.

Он ушел с вечеринки сразу же после танца, потому что понимал: задержись он дольше – и слухов не оберешься, о Гарриет и так будут болтать после его ухода. Правда, сама она может подумать, что это лишь пустяковое испытание, что говорит только о ее наивности. Это для нее может стать проклятием.

Гидеон согрел бокал бренди в руках. Самое лучшее – поскорее убраться отсюда, прежде чем он вызовет еще большее негодование.

Но он понимал, что где-то в глубине души теплилась надежда, что воры появятся не так быстро.

Гидеон откинулся в кресле, вспоминая, как он держал Гарриет в своих объятиях. Она была теплая,

Вы читаете Искушение
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату