Гарриет отступала все дальше в пещеру. Что-то царапнуло по ноге, наверное, краб.

Эта смертельная игра в прятки, казалось, длится уже целую вечность… Она гнала Гарриет в глубь пещеры. Шум моря становился все слышнее. Гарриет поняла, что бурные соленые волны уже захлестнули вход в пещеру, медленно и настойчиво отрезая путь назад. Еще несколько минут – и они окажутся в ловушке. Но даже сейчас возвращаться слишком поздно.

– Проклятие! – заскрежетал Крейн. – Где ты, дура?

Пронзительный крик, полный животного страха, эхом огласил каменные своды.

Далекий колеблющийся свет лампы внезапно погас, Гарриет оказалась в полной тьме. Она услышала, как шаги преследователя стали стихать, он повернул обратно. В конце концов, страх Крейна победил его алчность,

Гарриет глубоко вздохнула, стараясь успокоиться, и медленно, очень осторожно направилась к выходу.

Но, сделав несколько шагов, поняла – поздно. Шум моря слышался ясно и отчетливо. Девушка остановилась.

Она умела плавать, но где взять столько сил, чтобы одолеть бушующие волны? Море просто разобьет ее о каменные стены пещеры.

Мысль о том, чтобы провести ночь в одиночестве в этой непроницаемой тьме, была ей страшна не меньше, чем Крейну. Она задрожала, осознав, что на долгие часы оказалась в ловушке.

– Гарриет, Гарриет, отзовитесь. Черт побери, где вы?

Гидеон! Она ощутила, как волна облегчения разлилась по ее телу. Теперь она не одна в этой бесконечно черной яме.

– Гидеон, я здесь, в туннеле. Я ничего не вижу. У меня нет лампы.

– Стойте на месте. Я сейчас.

Сначала она увидела колеблющийся свет лампы. Потом Гидеона, с трудом пробирающегося в узком туннеле.

Он был без шляпы и снял пальто. Его тяжелое одеяние болталось на плече, точно развязавшийся шарф или галстук. Гарриет увидела, что его сапоги и бриджи намокли, и догадалась, что ему пришлось прокладывать путь через волны прибоя, доходившие уже до пояса. Она догадалась: пальто он снял для того, чтобы спасти его от воды.

Гидеон тоже увидел ее и, словно желая получше рассмотреть, высоко поднял лампу. В мерцающем свете она заметила, как сверкают его глаза, и лицо его показалось ей совсем не таким уж суровым, и вдруг она подумала, что никогда в жизни не встречала никого красивее Гидеона. Он такой большой, надежный, сильный. Гарриет нестерпимо захотелось броситься в его объятия, но она справилась с обуревавшими ее чувствами.

– С вами ничего не случилось? – резко спросил Гидеон.

– Да-да, все хорошо. – Гарриет беспомощно смотрела на него. – А как обстоят дела с мистером Крейном?

– Крейн решил померяться силами с морем. Если он победит и не утонет, непременно попадет в объятия Добса. Но я вам должен сказать, что сегодня мы уже не выйдем отсюда. Так что готовьтесь остаток ночи провести в этой проклятой дыре, мисс Померой.

– Этого я и опасалась. Слава Богу, у вас лампа.

– Кроме того, еще одну лампу оставили воры. Давайте выберемся из этого чертова хода. В нем мне теснее, чем в пальто от Вестона.

Гарриет не спорила. Она повернулась и направилась к пещере воров. Гидеон последовал за ней, изредка вздыхая с облегчением, когда проход расширялся.

– Ну, нельзя сказать, что здесь чувствуешь себя как в гостинице. – Он повесил лампу на крюк, вбитый в стену пещеры, тоже оставшийся от воров. – Не слишком удобно; полагаю, на этом каменном полу к утру станет спать совершенно невозможно. Проследите, чтобы я не давал чаевых хозяину.

Гарриет прикусила губу, чувствуя себя виноватой.

– Я знаю, что это моя вина, милорд. Прошу прощения за неудобства.

– Неудобства? – Гидеон вскинул бровь. – Вы все еще не понимаете истинного смысла этого слова, Гарриет. Завтра утром вы поймете, что такое настоящее неудобство.

Девушка нахмурилась:

– Я не понимаю вас, сэр, объяснитесь.

– Не обращайте внимания. У нас еще будет время для приятной беседы. – Гидеон уселся на большой камень и принялся стаскивать промокшие насквозь сапоги. – Нам просто повезло, что у вас есть плащ. А я сохранил пальто сухим. Здесь будет прохладно.

– Да, уже чувствуется холод. – Гарриет плотнее укуталась в плащ, беспокойно оглядываясь по сторонам. Она начинала понимать, что ей предстоит провести ночь с Гидеоном. За всю свою жизнь она еще ни разу не оставалась на ночь рядом с мужчиной. – А как вы меня нашли? Вы услышали мой крик или выстрел мистера Крейна?

– И то, и другое. – Один сапог стукнулся о каменный пол. Гидеон взялся за другой. – Я выслеживал третьего человека, которого, по вашим словам, вы видели. Я решил, что он затаился поблизости и наблюдает. Но никак не ожидал, что он спустится со скалы, да еще с вами. – Второй сапог упал на пол.

– Понятно. – Гарриет посмотрела на сапоги Гидеона, провела языком по пересохшим губам.

– Я бы хотел услышать объяснения, если вы не против, мисс Померой. – Гидеон встал и начал

Вы читаете Искушение
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату