— Что-то в этом роде. — Молли чуть сдвинула брови, и легкая морщинка залегла на лбу. — Он уже не первую неделю донимает меня своими уговорами, но только сегодня признался в том, что без пяти минут банкрот.

— Для последнего рывка припас слезливый аргумент.

Молли крепче сжала ложку.

— Он, видимо, совсем отчаялся, раз у него хватило смелости признаться в этом. Я достаточно хорошо его знаю. Знаю, чего ему стоило такое признание.

Гарри не понравились нотки симпатии, прозвучавшие в ее голосе.

— И насколько хорошо ты его знаешь?

— Как ты сам только что сказал, у нас с Гордоном общие интересы в бизнесе.

— И похлебки вы любите одинаковые.

Молли вспылила.

— И его магазин прямо напротив моего. Что дальше?

— И это все?

— Хм… Ну хорошо, почти все. Сдаюсь. Полтора года назад у нас с Гордоном был непродолжительный роман. Уверена, что ты об этом уже догадался. Теперь, я надеюсь, любопытство твое удовлетворено?

— Нельзя же меня ругать за излишнее любопытство, — заметил Гарри.

— Еще как можно.

— Но мое любопытство вполне оправданно. Ты же, если помнишь, интересовалась моей бывшей невестой.

Молли вспыхнула.

— Все верно. О'кей, мы квиты.

— Не совсем, — пробормотал Гарри. — Что произошло между вами? Почему вы перестали встречаться?

Молли неопределенно пожала плечами.

— Ты же знаешь, как это бывает. Полтора года назад на меня свалилось столько забот, связанных с регистрацией отцовского фонда. И был еще собственный бизнес, который тоже требовал внимания. Да и о Келси надо было подумать. Она еще училась в школе. Так что времени и сил на личную жизнь совсем не оставалось. И мы с Гордоном расстались. Все прекратилось само собой.

— Без скандалов и упреков?

Молли смерила его холодным взглядом.

— Мы же знаем, что это не конец света. Просто отношения иссякают.

— Иссякают? Любопытное выражение.

Взгляд ее из холодного стал ледяным.

— С тобой трудно, Тревельян.

— Так как же все-таки это закончилось?

— Господи, ты самый настырный мужчина из всех, с кем мне доводилось иметь дело.

— Одно из моих достоинств, — скромно заметил Гарри.

— Неужели? — В глазах Молли заплясали озорные огоньки. — Если уж тебе так интересно, отношения наши закончились шипением.

Гарри замер, не успев поднести ложку ко рту.

— Шипением?

Молли мрачно усмехнулась.

— Знаешь, как шипит кофеварка «эспрессо», когда пар прорывается сквозь молотый кофе?

— Понятно Ты это имеешь в виду.

— Совершенно верно.

Гарри ненадолго задумался, но потом все-таки решил выяснить все до конца.

— Не могла бы ты объяснить поточнее?

Молли вздохнула.

— Мы с Гордоном встречались почти два месяца. Мне казалось, все идет неплохо. Как ты верно заметил, у нас было много общих тем для разговоров. Но однажды я зашла к нему в магазин почти перед самым закрытием. Посетителей уже не было. Девушки которая обычно стояла за прилавком, тоже не было видно, но…

— Что?

— Мне показалось, что я слышу как шипит кофеварка. Звук доносился со стороны склада.

— А-ха, — сказал Гарри. — Похоже, я начинаю догадываться, чем закончилась эта сказка.

— Для этого вовсе не надо быть ясновидящим, — пробормотала Молли.

Гарри замер и напрягся. Он вгляделся в ее лицо, пытаясь угадать по его выражению, не намекает ли она на события прошлой ночи. Не обнаружив никаких признаков скрытого намека, он несколько успокоился.

— Продолжай.

— Короче говоря, я прошла на склад, надеясь застать там Гордона за испытанием новой кофеварки. Но объектом его стараний оказалась молоденькая продавщица из его магазина. Они занимались любовью прямо на кипе мешков с костариканским фирменным кофе «Гордон Брук эспрессо спешл».

— Могу представить, какое неизгладимое впечатление оставила такая встреча.

— Достаточное, чтобы навсегда отбить у меня охоту к кофе, — заверила его Молли.

— А откуда исходило шипение?

Молли брезгливо поморщилась.

— Это Гордон так усердно шипел. Совсем как кофеварка.

— А ты разве не узнала этот звук? — осторожно спросил Гарри.

— Наши отношения к счастью, не зашли так далеко.

— Ты с ним не спала?

— Нет. — Молли устало улыбнулась. — Ну, теперь ты удовлетворен?

— Почти, — бросил Гарри. Молли рассердилась.

— Ты несносен. Неужели так важно выяснить все до мелочи?

— Я люблю собирать информацию по крупицам.

— Для истории науки эти факты не представляют интереса. На что тебе сдался этот Гордон?

— Мне кажется в моих же интересах узнать о нем как можно больше.

Молли с глубокой подозрительностью посмотрела на него.

— Почему?

Гарри взглядом проследил за стаей чаек, которая дружно спикировала на противень с жареным картофелем. Птица, оказавшаяся первой, схватила ломтик и тут же взметнулась ввысь, пытаясь избежать конкуренции.

— Я люблю все планировать загодя. Когда вы с Гордоном начали встречаться?

Молли на мгновение задумалась. Гарри чувствовал, что она тщательно подбирает слова. Ему стало любопытно, почему вдруг тема ее отношений с Гордоном Бруком оказалась столь щепетильной.

— Мы познакомились года два назад. А встречаться начали, как я уже тебе говорила, полтора года назад, — наконец ответила Молли.

— Выходит, это произошло спустя полгода после смерти твоего отца?

— Да.

— Как раз в тот момент, когда ты занялась официальной регистрацией фонда Аббервика?

— Угу. — Молли сосредоточенно возила ложкой по тарелке. Гарри тихонько присвистнул.

— Выходит, Бруку понадобилось так много времени, чтобы вычислить что ты становишься владелицей фонда с пятисоттысячным годовым доходом? Не слишком расторопный юноша. Неудивительно, что он оказался на грани банкротства.

— Вот. — Молли стукнула ложкой по столу. — Я так и знала, что ты скажешь что-нибудь в этом роде. Прямо-таки чувствовала.

— А что я сказал?

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату