витрины с изысканной стеклянной посудой, без стука открыл дверь в кабинет Паркера.
Паркер сидел за столом. Скрюченные артритом пальцы сжимали золотую ручку. Другая рука все еще покоилась на селекторе. Паркер сердито взглянул на внука.
— Манеры у тебя типично тревельяновские.
— Я же Тревельян. — Гарри закрыл дверь и взял стул. — К твоему сожалению, еще и Стрэттон.
— Я так понимаю, ты ворвался в мои кабинет не для того, чтобы обсуждать со мной генеалогию. Итак, что тебе нужно?
— Я пришел поговорить о планах Брэндона.
— Проклятие! — Паркер со злостью отшвырнул ручку в сторону. — Я так и знал, что рано или поздно ты ввяжешься в это дело. Кто к тебе приходил жаловаться? Даниель? Или Оливия?
— Я беседовал с обеими. И с Брэндоном тоже.
— Что за черт, Гарри? Почему ни одна семейная проблема не решается без твоего участия?
— Мне самому это кажется странным. Но, может, потому, что я тоже член семьи. — Гарри вытянул перед собой ноги и уставился на деда.
Несколько лет назад, отметив свои семидесятилетний юбилей, Паркер скрепя сердце уступил право управления компанией своему сыну Гилфорду. Однако только сатанинская сила могла удержать его от того, чтобы не являться каждый день в офис. Без «Стрэттон пропертиз» Паркер не мыслил своей жизни.
Он был прирожденным коммерсантом, а здоровый образ жизни и диета сослужили ему хорошую службу. Лишь иногда давало о себе знать пораженное артритом колено, но в этих случаях Паркер пользовался тростью, в остальном же здоровье его не подводило. Поджарый, как и все Стрэттоны, выглядел он лет на десять моложе своего возраста. Его личный доктор не уставал повторять, что сердцу и легким Паркера мог бы позавидовать молодой мужчина.
Компания «Стрэттон пропертиз» была частью Паркера, такой же жизненно необходимой, как воздух. Наверное, и смерть была ему уготована за рабочим столом.
— Перейду прямо к делу. — сказал Гарри. — Думаю, тебе следует дать Брэндону шанс. Предложи ему свою поддержку. Скажи, что с твоей стороны не последует никаких репрессий.
Паркер устремил на него свой палец.
— Не лезь не в свое дело. Если хочешь знать мое мнение, именно из-за тебя ему в голову лезут всякие дурацкие мысли.
Гарри простер руки кверху.
— Клянусь честью, я не пытался вдохновлять его на самостоятельный бизнес. Идея целиком и полностью принадлежит ему.
— Как же. Он помнит, как ты наплевал на стрэттоновское наследство, и теперь решил доказать всем, что он такой же упрямый и независимый, как и ты.
— По-моему, ты преувеличиваешь мои достоинства. — сказал Гарри.
— Ничего я не преувеличиваю. — Взгляд Паркера стал суровым. — Я считаю одного тебя виновным в сложившейся ситуации. Если бы ты не вильнул хвостом, Брэндону и в голову бы не пришло уйти из компании.
— Как ты можешь говорить об этом с такой уверенностью?
— Я абсолютно уверен, черт бы тебя побрал, — не сдавался Паркер. — Я утверждаю, что ты оказал плохое влияние на Брэндона.
— Парень хочет немножко расправить крылья. Почему бы не разрешить ему попробовать?
Паркер сжал руку в тугой кулак.
— Он и года не протянет на собственном бизнесе.
— Этого предсказать нельзя. В конце концов, в его жилах течет кровь Стрэттонов. Твоя кровь. Кто знает, на что он способен?
— В твоих жилах тоже стрэттоновская кровь. — Паркер прищурился. — Но от этого ты не стал бизнесменом.
— Мы оба знаем, что я не создан для бизнеса, — мягко возразил Гарри.
— Ты хочешь сказать, что не создан для реального мира. Предпочитаешь витать в облаках. Если бы, приехав в Сиэтл, ты присоединился к «Стрэттон пропертиз», сегодня уже был бы вице-президентом.
— Вряд ли, — проговорил Гарри. — Вы с Гилфордом вышвырнули бы меня месяца через три. Я бы не вписался в вашу компанию.
— А все потому что тебе не хватает дисциплины, — проворчал Паркер. — В этом твоя проблема, Гарри. Ты чертовски высокомерен и упрям, как бык. И винить в этом надо твоего отца. Это он настроил тебя против наследства. Надо понимать, таким образом он выразил свой протест против Стрэттонов и всего, что им принадлежало. Это был последний акт мести мне, вот что я тебе скажу.
— По-моему, за последние годы эту тему нам удалось обсудить досконально.
Паркер приоткрыл рот. Казалось, он настроился продолжить давнюю дискуссию. Совершенно неожиданно откинувшись в кресле, Паркер сказал.
— До меня дошли слухи о том, что у тебя появилась новая подружка. Это правда?
Гарри удивленно вскинул брови.
— Слухами земля полнится. Кстати, ее зовут Молли Аббервик.
— Даниель говорит, что она, похоже, живет у тебя.
— Да. Временно.
Паркер бросил на него сердитый взгляд.
— Ты знаешь, я таких вещей не одобряю.
— Знаю. — Гарри сложил пальцы домиком. — Давай все-таки вернемся к Брэндону.
— Здесь и обсуждать нечего. Не надейся на то, что я буду поощрять его идиотские замыслы. В конце концов у него есть обязанности перед своей семьей.
— Даниель опасается, что ты можешь лишить Брэндона наследства, если он начнет свое дело.
— Я так и сделаю, — мгновенно парировал Паркер. — И между прочим, вчера я сказал ему об этом.
— Оставь свои угрозы. Лучше благослови его, Паркер.
— Какого дьявола?
— Ведь он уйдет в любом случае, а своим согласием ты избавишь Даниель от страданий и нервотрепки.
— С какой стати я должен облегчать жизнь другим?
Гарри выждал пару мгновений и, убедившись, что Паркер его внимательно слушает, продолжал:
— Ты в большом долгу перед Даниель.
— Я? В долгу? Ты в своем уме? Я дал своей дочери все. Так же, как и всем остальным членам семьи. В том-то и проблема. В конечном счете моя щедрость испортила всех. — Паркер сдвинул брови. — Так почему же ты считаешь, что я в долгу перед Даниель?
— Она помогла тебе спасти «Стрэттон пропертиз» после того, как твоя старшая дочь сбежала с моим отцом, — ровным голосом произнес Гарри. — Она сделала для тебя то, что должна была сделать моя мать. Она вышла замуж за Дункана Хью. И благодаря этому браку ты получил хороший приток наличности, которой тебе так не хватало. Да к тому же ты получил и обширные связи Хью. А они подороже денег, не так ли?
Паркер, от изумления раскрыв рот, в течение нескольких секунд таращил на него глаза. Потом челюсти его наконец сомкнулись.
— Как ты смеешь обвинять меня в том, что я заставил Даниель выйти замуж за Дункана! Как будто это было в моей власти. Мы же не в средневековье живем.
— Глядя на тебя, можно в этом усомниться. Ты до сих пор, словно феодал, распоряжаешься жизнями других.
— Я имею на это право. Я создал эту компанию. Без меня не было бы «Стрэттон пропертиз».
— Но тебе в этом немного помогли, — мягко вставил Гарри. — И в первую очередь твоя дочь Даниель. Она заполнила ту брешь, которая образовалась после бегства моей матери. Ты многим обязан Даниель, Паркер.
— Ничем я ей не обязан.