пронизало его, изгоняя радостное ожидание, еще недавно наполнявшее его кровь. Он посмотрел вдаль и увидел Зика, носящегося кругами вокруг теплой лужи, опустив нос.
Что-то случилось.
Люк поднял глаза вверх, на скалы, и ничего не увидел. Нет никаких причин беспокоиться. Все близкие в безопасности в Сиэтле. Вчера вечером он говорил с Кейти по телефону.
Но ему не удавалось избавиться от ощущения нависшей угрозы. Если бы Кейти оказалась рядом, то наверняка упрекнула бы его в очередном приступе плохого настроения, столь свойственного Гилкрисам.
«Но ощущение опасности это больше, чем просто настроение», — сообразил Люк. Ему вдруг срочно захотелось поговорить с Кейти.
С твердым намерением позвонить ей в отель, перед тем как ехать в Сиэтл, Люк свистнул собаке.
Пес неохотно подхватил свою миску и побежал к хозяину с противоположного конца пляжа. Люк не стал его ждать. Собака прекрасно знает дорогу к дому.
Он вскарабкался по узкой тропинке, чувство тревоги нарастало. Потом неторопливо направился к коттеджу и вдруг бросился бежать.
Мужчина в натянутом на голову чулке поджидал его прямо за дверью. В руках он держал пистолет.
— Закрой дверь, — грубым голосом приказал незнакомец. — Я не хочу иметь дело с собакой.
Люк, не обращая внимания на оружие, медленно притворил дверь. Он встретился взглядом с незваным гостем.
— Что происходит?
— Отдохни, Гилкрист. Тебе придется присесть. Мы здесь с тобой останемся ненадолго.
— А зачем?
— Дело в том, что тебе придется пропустить собственную свадьбу.
— Почему? — спокойно поинтересовался Люк.
— Это же очевидно! Как только ты не появишься в церкви сегодня утром, твоя семья сразу же подумает о худшем. Они решат, что ты наконец отомстил им. Джастина никогда тебя не простит. Остальные потеряют к тебе доверие. Никто не даст тебе второго шанса. Если повезет, то «Гилкрист, инк.» отправится в преисподнюю, но без твоего вмешательства.
— А как же Кейти? — спросил Люк. — Или тебе наплевать на ее чувства, Этвуд?
Мужчина на секунду застыл. Потом, пожав плечами, стащил с себя маску.
— Не имеет значения, что ты меня узнал, — произнес Нэт Этвуд. — Ты никогда не сможешь доказать, что я был здесь сегодня. И кто поверит, что я помешал тебе явиться на твою собственную свадьбу?
— Я разыщу тебя, Этвуд, и просто раздавлю.
Тот слабо улыбнулся.
— Возможно, да, а может, и нет. Я уже все устроил. Сегодня днем я исчезну. А когда появлюсь снова, то у меня будет новое имя в новом городе очень-очень далеко от Сиэтла.
— И сделаешь это не в первый раз, верно? У тебя ведь уже есть практика использования чужих имен, правда? Например, Мило Найл.
Брови Этвуда взлетели вверх с насмешливым восхищением.
— Неплохо. Как тебе удалось это выяснить?
— Все очень просто. Ты хотел наказать Гилкристов, ты прирожденный продавец, и у тебя есть опыт капиталовложений. Как только я начал над этим размышлять, то сразу понял, что мошенническая сделка, в которую вляпался Дэррен, носит отпечатки твоих пальцев. И то же самое можно сказать о той афере, которую ты затеял вместе с Фрейзером Стэнфилдом.
— Я сообразил, что ты вышел на Стэнфилда, когда ты его уволил. — Глаза Нэта блеснули. — Это ведь ты подсказал Дэррену, что его надули?
— Кейти попросила меня помочь парню вылезти из этой грязи, — ответил Люк, пристально глядя на Этвуда. — Что я, собственно, и сделал.
— Кейти всегда была слишком мягкосердечной во вред себе. Ты, возможно, мне не поверишь, но мне с самого начала было ее жаль.
— Но, черт побери, Этвуд, у тебя были свои планы, так? Ты мчался вперед, пытаясь привести в исполнение собственные замыслы и уничтожить Гилкристов, а Кейти стала еще одной случайной жертвой на том скоростном шоссе, что вело к твоей цели.
— Она была мне нужна для того, чтобы внедриться в семью, — согласился Этвуд. — Я использовал ее, но не так бессовестно, как это сделал ты.
— И что все это значит?
Нэт холодно улыбнулся.
— В конце концов, я не заводил с ней романа и не бросал ее у алтаря так, как это сделаешь ты.
— Кейти знает, что я не стал бы использовать ее для того, чтобы наказать Джастину и остальных.
— Сомневаюсь. Она женщина. Любая женщина, брошенная в самый день свадьбы, будет дурой, если снова поверит мужчине, так поступившему с ней. Но на самом деле мне совершенно неважно мнение Кейти. Единственное, что имеет значение, — это то, что подумает Джастина. Никогда больше она не доверит тебе управление «Гилкрист, инк.». А без тебя компания умрет.
— Ты в этом так уверен.
— Знаю я вас, Гилкристов. И представляю ваш образ мыслей. — Этвуд пистолетом указал Люку путь. — В гостиную. Мы присядем ненадолго. Я не собираюсь провести ближайшую пару часов, стоя в прихожей.
Раздался скребущийся звук. Зик нетерпеливо подвывал под дверью.
— Если собака войдет в дом, я ее убью, — предупредил Нэт. — А будешь мне слишком действовать на нервы, то тоже получишь пулю. Меня не волнует, что я искалечу Гилкриста.
Люк пошел по коридору впереди Этвуда. Часы на камине пробили восемь. Сейчас ему следовало уже сидеть в машине и ехать в Сиэтл. Но Люк напомнил себе, что время у него еще есть.
Правда, немного.
Иден застегивала маленькие перламутровые пуговки на спине свадебного платья Кейти, когда дверь комнаты при церкви отворилась без стука. Дэррен просунул голову внутрь. Он выглядел мрачным и обескураженным в черном смокинге и черной бабочке. К тому же вид у него был огорченный.
— Тебе не следует быть здесь. — Лиз махнула рукой, словно выпроваживая его из комнаты. — Давай, уходи отсюда. Это плохая примета или что-то в этом роде.
— Это плохая примета для жениха, — пробормотала Кейти. — И с каких это пор почти профессиональный врач думает о приметах?
— Никогда не следует терять осторожность, — фыркнула Лиз.
Иден хмуро посмотрела на брата.
— Пойди займись Люком.
— В том-то и дело, что не могу, — ответил Дэррен. — Люк все еще не приехал.
— Что? — Морин отложила букет невесты, который она теребила, и уставилась на сына. — А где он?
— В этом как раз и вопрос. Я не знаю. Когда час назад Люк не появился в моей квартире, то я решил, что он просто чего-то не понял и направился прямо в церковь. Но я проверил. Его никто не видел. Машины тоже нет.
— Ты звонил в его коттедж в Дрэген-Бей? — спросила Иден.
— Да. Никто не берет трубку. — Дэррен посмотрел на Кейти. — Господи, ты же не думаешь, что он действительно это сделал?
— Что? Бросил меня у алтаря? — Кейти ободряюще улыбнулась. — Нет. Не волнуйся, Дэррен, он появится. Вероятно, попал в пробку на шоссе.
Дэррен провел пальцами по волосам и нахмурился.
— Люк всегда учитывает возможность пробок. Он всегда принимает в расчет такие вещи.
— О Господи, — прошептала Морин. — Только не говори Джастине. По крайней мере, сейчас.
Иден выглядела напряженной.
— Что будем делать?