о складе.

— Я хочу заглянуть внутрь, — объявила она.

Тобиас принялся отвязывать лошадь.

— Зачем?

— Он пытался заставить меня войти туда, — пояснила она, глядя на закрытую дверь. — Нужно узнать, что он там прятал.

Тобиас, поколебавшись, вновь завязал поводья и без дальнейших возражений потянул на себя дверь склада. Лавиния медленно вошла, выжидая, пока глаза привыкнут к полумраку.

В захламленном помещении валялись связки веревок, пустые ящики и бочонки.

В углу лежал связанный Говард Хадсон с кляпом во рту. Лавиния подбежала к нему и вытащила служившую кляпом тряпку. Говард застонал и, сев, неуклюже протянул Тобиасу спутанные руки.

— Думал, вы никогда сюда не доберетесь, — пробормотал он, пока Тобиас разрезал веревки.

Глава 30

Ночью, после того как Тобиас объяснился с властями, так успешно, как мог он один благодаря своим влиятельным связям, все, включая Джоан и Вейла, собрались в гостиной.

Лавиния быстро сообразила, что ее кабинет слишком тесен для такой компании, и, разумеется, на взгляд лорда Вейла, отнюдь не роскошен. Правда, гостиная тоже не отличалась изысканностью обстановки, но по крайней мере тут было просторнее, хотя Лавиния все же испытывала некоторую неловкость.

Несмотря на то что они еще не получили ни пенса на покрытие расходов, она налила каждому по бокалу своего драгоценного хереса. Схватка с убийцей, едва не закончившаяся трагедией, заслуживает некоторой щедрости.

— Все трое стремились завладеть Голубой Медузой, — начала она, опустившись на диван рядом с миссис Дав. — Но по разным причинам. Как ни печально признать, Говард поверил легендам, связанным с камнем, и нуждался в нем для проведения экспериментов. Селеста надеялась продать его, чтобы подняться еще на одну ступеньку в обществе. Пеллинг же, окончательно лишившись рассудка, решил, что браслет даст ему власть над духом тетки, зарезанной им в молодости.

Джоан задрожала.

— Вас едва не убили! Какое счастье, что мистер Марч прибыл в особняк Бэнкса как раз в ту минуту, когда вас силой заставили сесть в кеб!

— В самом деле, — кивнула Эмелин, подкрепляясь хересом. — Подумать страшно, что могло бы произойти, если бы Тобиас не увидел тебя и не сумел догнать кеб!

Вейл улыбнулся сидевшему напротив Тобиасу.

— После этого случая вам придется признать, что существует такая вещь, как совпадение, не так ли, Марч? Джоан права: не вздумай вы нанести визит в особняк Бэнкса, вы бы никогда не увидели, как миссис Лейк садится в экипаж.

Последовала короткая пауза, на протяжении которой все присутствующие угощались хересом.

Тобиас покатал бокал в ладонях и, взглянув на Лавинию, слегка усмехнулся.

— Дело не в совпадении, — спокойно заметил он. — И везения тут никакого. Я последовал за Лавинией, потому что она, верная своему обещанию, оставила записку, где сообщила, куда отправилась.

Она встретилась с ним глазами и увидела в них отражение той же абсолютной уверенности, которая таилась в ее сердце. Несмотря на грядущие ссоры и стычки, совершенно неизбежные, если учесть их взрывные темпераменты, между ними родилась и окрепла неразрывная связь. Тобиас для нее гораздо больше, чем любовник и случайный, партнер. Соединены их души. Невидимой, но прочной нитью. Навсегда. Навечно.

— Какая жалость, что вы остались без клиента, — сочувственно заметила Джоан. — Насколько я поняла, мистер Хадсон оттягивает расчет из-за недостатка средств, а мистер Найтингейл, разумеется, расторг с вами договор.

Лавиния очнулась от своих размышлений.

— О, я надеюсь, что последняя наша клиентка, миссис Раштон, окажется довольна.

— Но она заплатит тебе только в том случае, если ты вернешь браслет и договоришься о выгодной продаже, — нахмурилась Эмелин.

— Об этом небольшом дельце я позабочусь прямо с утра. Все молча уставились на нее. Глаза Вейла ярко блеснули.

— Хотите сказать, что знаете, где спрятала браслет Селеста Хадсон?

Лавиния кивнула:

— Собственно говоря, я как раз собиралась ехать за ним, когда на пути встал Пеллинг.

Глава 31

Заслышав шаги, доктор Дарфилд поднял глаза от счетной книги. Секретарь ввел в кабинет Лавинию и Тобиаса. Лавиния заметила, что сегодня на нем нет причудливого синего одеяния. Вместо этого он был одет, как пристало преуспевающему деловому человеку: модные брюки, хорошо скроенный сюртук и безупречно завязанный галстук.

Он долго изучал посетителей, прежде чем захлопнуть толстый том и подняться на ноги.

— Прошу садиться, — пригласил он, показывая на стулья. — Вы, я так полагаю, пришли за браслетом.

— Совершенно верно, — кивнула Лавиния, садясь и расправляя юбки. — Это мой партнер, мистер Марч. Он с самого начала участвовал в этом деле.

Она не удивилась, когда Тобиас, вместо того чтобы сесть, подошел к своему любимому месту — окну — и встал спиной к свету. Как всегда… если в комнате находился человек, которому он не доверял.

Дарфилд серьезно кивнул. До чего у него спокойное лицо! Словно ничего не происходит!

— Я ждал вас с той минуты, как услышал о смерти Пеллинга.

Он подошел к книжному шкафу, снял со средней полки несколько книг, открыл маленький сейф, вделанный в стену, и достал предмет, завернутый в черный бархат. Лавиния молча наблюдала, как он возвращается к столу и развязывает небольшой мешочек. На черном фоне блеснуло золото. В центре сверкающей ленты синела устрашающего вида камея.

Лавиния невольно вскочила и словно во сне направилась к столу, потрясенная видом столь древнего предмета. Неведомый мастер украсил свое изделие множеством мелких дырочек, образующих узор в виде переплетающихся змей, так тонко сделанных, что браслет казался кружевным.

Она осторожно подняла драгоценность. Такой тонкий и хрупкий на вид браслет оказался на удивление тяжелым. Золото быстро нагрелось в ладони.

Голова Медузы была искусно вырезана в переливающихся всеми оттенками голубого слоях камня. Крохотные змеи извивались в волосах горгоны. Глаза смотрели с ледяной злобой. Под отрубленной головой синела маленькая выпуклая палочка. Миниатюрный барельеф излучал такую устрашающую силу, что Лавинию невольно передернуло от ужаса.

— Селеста ухитрилась встретиться с миссис Раштон, когда та делала покупки, — пробормотала она, не отводя глаз от браслета. — И сумела ее загипнотизировать.

— Миссис Раштон крайне податлива к гипнозу, — кивнул Дарфилд. — Прекрасная пациентка.

— Пока миссис Раштон находилась в трансе, Селеста внушила ей необходимость лечиться у вас, а также приказала взять браслет из сейфа Бэнкса и привести вам.

— Именно так все и было, — подтвердил Дарфилд. — После миссис Раштон, разумеется, ничего не помнила. У Селесты прекрасные способности гипнотизера, хотя она всегда старалась это скрыть от Хадсона. Она не доверяла мужчинам. Всегда твердила, что женщина должна держать свои секреты при себе. Кроме того, она не хотела, чтобы Хадсон посчитал ее угрозой своей практики.

Тобиас сложил руки на груди.

— Насколько я понимаю, именно вы обучали ее основам месмеризма.

— Да. Моим наставником был гипнотизер, бравший уроки у самого доктора Месмера.

Тобиас вопросительно поднял брови.

— Почему Селеста решила соединить судьбу с Хадсоном? Почему не осталась работать с вами?

Дарфилд присел на край стула и немного помолчал, очевидно собираясь с мыслями.

— Селеста была незаконнорожденной. Побочная дочь продавщицы и беспутного сына мелкого

Вы читаете Волшебный дар
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату