— О нас тоже.

Клео отказалась идти на объяснение. Сегодня она не доверяла своему настроению. Она была раздраженной и неспокойной. Иногда ей казалось, что она видит все скрытые уголки души Макса. Но тут же он превращался в еще более сложную загадку.

Макс наклонился вперед, его лицо выражало напряжение.

— Клео, давай уедем отсюда на несколько дней. Нам надо побыть одним.

Клео бросила на него быстрый тревожный взгляд.

— Зачем?

— Да потому, что нам надо поговорить, черт возьми.

— Мы сейчас разговариваем.

— Но как долго? — Макс посмотрел на дверь. — Скоро нам кто-то обязательно помешает. Ты это знаешь. Тут очень трудно уединиться.

— Меня это не волнует, — беспечно отмела проблему Клео.

— Я это заметил. Мне кажется, ты прячешься за семьей, Клео. Ты меня боишься.

Клео почувствовала раздражение.

— Я тебя не боюсь.

— Тогда почему со вчерашнего дня ты меня избегаешь?

— Попробуй угадать. Даю тебе одну попытку.

— Из-за того, что Бен объявил о нашей свадьбе. — Макс просительно улыбнулся. — Я его не упрекаю. Он и все остальные знают о наших близких отношениях, как все они знают, что не в твоих привычках заводить романы. Они сделали логичный вывод, что у нас с тобой все серьезно.

— Так уж серьезно?

Макс перестал улыбаться.

— Да, черт побери, что ни на есть серьезно.

Клео не выдержала.

— Хочу тебе сказать, я не виню Бена за то, что он поставил меня в неловкое положение. Я виню себя. Ты не возразил, когда он сделал объявление. Ты подтвердил, что мы собираемся пожениться.

— В сложившихся обстоятельствах это был самый благородный шаг. Зачем отрицать и тем самым смущать всех остальных.

— Не думаю, что ты поддержал Бена только из благородных побуждений, — взорвалась Клео. — Просто ты воспользовался удобным случаем, чтобы спастись от кулаков глупого Рурка Уинстона. Иначе он превратил бы тебя в котлету.

Макс угрожающе стиснул зубы.

— Ты правда так считаешь?

Клео поправила очки.

— Да, считаю.

— У тебя сегодня не в порядке нервы.

— Ты так думаешь? — Клео склонила голову к плечу и сощурилась. — А я-то воображала, что веду себя очень сдержанно, особенно в сложившихся обстоятельствах.

— У меня нет такого впечатления, — заметил Макс.

— Очень жаль. — Клео нахмурилась, увидев, что он растирает бедро. — Ты массируешь ногу? Тебе больно?

— Забудь о моей ноге, Клео. Насколько я понимаю, ты считаешь, что тебя загнали в угол. Да, я согласен, мы с тобой не обсуждали вопрос о браке.

— Наконец-то все разъяснилось. — Клео улыбнулась деланной улыбкой. — А я думала, что стала забывчивой. Такое случается, когда находишься в стрессе.

— Перестань язвить. Давай поговорим, как разумные люди.

— Тебе надо поискать для этого кого-нибудь другого, — ответила Клео. — В данный момент я не ощущаю себя очень разумной.

— Хватит, Клео…

Совершенно неожиданно Макс изо всех сил хлопнул ладонью по столу, давая выход накопившемуся гневу.

Резкий звук застал Клео врасплох. Она вздрогнула и отступила при виде поднимающегося со стула Макса. Дверь столовой открылась.

— Клео? — В голосе Сильвии слышалась тревога. — Что здесь происходит?

— Так я и знал, что кто-нибудь не вовремя заявится. — Макс упал на стул с видом покорного страдальца. — Никакой личной жизни.

— Такова семейная жизнь, — ласково разъяснила Клео.

Она повернулась к стоящей на пороге Сильвии, которая в испуге смотрела на пару у окна. Сильвия была не одна. Ее сопровождали Сэмми, а также очень большого роста и размеров незнакомец.

Это была гора, а не человек, с некрасивым, но симпатичным лицом и грустными собачьими глазами. На нем был спортивный пиджак в яркую зеленую с оранжевым клетку и коричневые брюки из синтетической материи. Шею украшал галстук в красный горошек.

— Ты рассердился на Клео, дядя Макс. Ты очень сердитый.

Сэмми подбежал к Максу и посмотрел на него обеспокоенным взглядом.

— У нас с Клео личный разговор, Сэмми, — пояснил Макс. — Мы обсуждаем очень важные вопросы.

Клео приподняла брови, услыхав нарочитую твердость в его голосе.

— Не верь ему, Сэмми. Он на меня злится.

Но Сэмми удовлетворился ответом Макса и радостно захихикал.

— Нет, могу поклясться, Макс совсем не злится, — объявил Сэмми.

— Нет, Клео, — нахмурив брови, повторил Макс. — Он совсем не злится.

— Сэмми прав, — сказал незнакомец глубоким низким басом, который соответствовал его размерам. — Мы с Максом давно знакомы и могу вас заверить, что, если Форчун по-настоящему, я подчеркиваю, по-настоящему, рассердится, вы узнаете об этом только в последний момент, когда будет уже слишком поздно.

Сэмми обратился к незнакомцу:

— А когда он только выглядит сердитым, что это значит?

— Это значит, он не в настроении. Например, из-за того, что не выпил утром кофе. Привет, Макс.

— Долго же ты сюда добирался, О'Рилли. — Макс взглянул на галстук своего друга. — Где ты раздобыл такую красоту?

— Купил у одного типа в Сиэтле, он торгует ими с грузовика в переулке между Третьей и Четвертой авеню, — похвастался О'Рилли. — Очень выгодная покупка. Я тебя с ним познакомлю, когда ты в следующий раз приедешь в город.

— Не утруждай себя.

— Не всем по карману покупать одежду в Европе, — без обиды согласился О'Рилли.

— Мне нравится галстук О'Рилли, — одобрил Сэмми. — Очень красивый. Мамочке тоже нравится, правда, мама?

Клео с удивлением заметила, как слабый румянец окрасил щеки Сильвии.

— Потрясающий галстук, — пробормотала она. О'Рилли улыбнулся Сильвии. Улыбка преобразила его лицо.

— Рад, что хоть кто-то здесь обладает хорошим вкусом. — Он повернулся к Клео. — Позвольте представиться. Я О'Рилли. Комптон О'Рилли из сыскного бюро О'Рилли.

— Счастлива познакомиться с вами, мистер О'Рилли, — вежливо отозвалась Клео.

— Возможно, Макс вам рассказывал обо мне. Какой я талантливый. Какой умный и сообразительный. Какой бесстрашный, неутомимый и настойчивый, и так далее и тому подобное.

Клео невольно улыбнулась.

— Макс говорил, что вы очень хорошо знаете свое дело.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату