бросил на Анджелу Осборн тревожный взгляд. - А не опасно ли оставлять этого подонка с ней? Вдруг она его развяжет? - Не посмеет! - Клейн снова засмеялся. - Если не захочет расстаться со своей жалкой жизнью. К несчастью, он оказался прав. После того как Холмса и Майкла увели, Анджела Осборн оказалась глуха ко всем уговорам. Я пустил в ход самое пылкое красноречие, но она только смотрела на меня с отчаянием и стонала: - Нет, не могу, не смею! Так прошло несколько самых долгих минут в моей жизни, в течение которых я тщетно пытался разорвать веревки и внушал себе, что Холмс еще найдет выход из безвыходного для всех других положения. Но тут наступил самый страшный момент. Дверь отворилась. Кто вошел, я видеть не мог и о вошедшем мог судить только по выражению лица Анджелы. На нем был написан ужас. Она вскочила с кресла. Соскользнула вуаль, обнажив шрам. Но еще сильней, чем этим увечьем, ее лицо было сейчас искажено страхом. Наконец из ее груди вырвался крик: - Потрошитель! Господи, помилуй нас, это Джек Потрошитель! Признаюсь со стыдом, что, когда этот человек появился в поле моего зрения, первой моей реакцией было чувство облегчения. Увидев тонкую элегантную аристократическую фигуру в безупречном вечернем костюме и цилиндре, с наброшенной на плечи накидкой, я радостно воскликнул: - Лорд Карфакс! Какое счастье, что вы пришли! Минуту спустя я увидел в руке Карфакса блеснувший нож, и до меня дошла страшная истина. Он взглянул в мою сторону, но всего на миг, словно не узнавая. Он казался безумным. Анджела Осборн не могла больше кричать. Она упала в кресло, застыв от ужаса. Потрошитель-аристократ кинулся на нее и разорвал ее платье. Она едва успела прошептать молитву, как лорд Карфакс погрузил нож в ее обнаженную грудь. Когда Анджела упала, безумец схватил одну из керосиновых ламп и загасил ее. Его намерение не вызывало сомнений. Он метался по комнате, словно сам дьявол, вырвавшийся из преисподней, разбрызгивая керосин. Потом вышел в коридор и вскоре вернулся уже с пустой лампой - он швырнул ее на пол. Посыпались осколки стекла. Затем он схватил другую лампу и с ее помощью зажег лужу керосина у своих ног. Как ни странно, он явно не намеревался бежать. Даже в этот самый страшный момент моей жизни я спрашивал себя: почему? Случилось так, что его безумие спасло меня и погубило его. В то время как языки пламени взвивались вверх, он бросился ко мне. Я закрыл глаза и поручил свою душу творцу. Но вместо того чтобы убить меня, Карфакс разрезал связывавшие меня путы. Он поставил меня на ноги и потащил сквозь пламя к ближайшему окну. Я пытался бороться с ним, но с силой маньяка он подталкивал меня к окну. Стекло вылетело. В этот момент он прокричал, и этот крик до сих пор слышится мне в ночных кошмарах: - Скажите всем, доктор Уотсон! Скажите им, что Джек Потрошитель - это лорд Карфакс. Он вытолкнул меня из окна. Огонь охватил мою одежду, и помню, что, падая со второго этажа, я успел нелепо похлопать по ней, пытаясь потушить огонь. Мне показалось, что я услышал звук бегущих ног, и я погрузился в блаженное беспамятство...
Глава 12 КОНЕЦ ДЖЕКА ПОТРОШИТЕЛЯ
Первый, кого я увидел, был Радиард, мой друг, который временно взял на себя моих больных. Я находился в своей комнате на Бейкер-стрит. - Чудом уцелели, Уотсон, - сказал он, щупая мой пульс. Все случившееся сразу ожило в моей памяти. - Как долго я спал, Радиард? - Около двенадцати часов. Я дал вам успокоительно вас принесли сюда. - В каком я состоянии? - Практически здоровы при данных обстоятельствах. Сломана лодыжка, растяжение в запястье. Ожоги, несомненно, болезненны, но поверхностны. - А Холмс? Где он? Он не... Радиард сделал знак головой, и я увидел Холмса, сидевшего по другую сторону моей кровати. Лицо его было обеспокоено, он был бледен, но как будто цел и невредим. Я испытал ни с чем не сравнимое чувство облегчения. - Ну, мне пора идти, - сказал Радиард. И добавил, обращаясь к Холмсу: - Проследите, чтобы он не слишком много говорил, мистер Холмс. Радиард ушел, сказав, что вернется сменить мне перевязки, и снова предупредил, что я не должен переутомляться. Но, несмотря на боль и общее недомогание, я сгорал от любопытства. Да и Холмс, думаю, тоже, хотя он и беспокоился о моем состоянии. Поэтому я тут же начал рассказывать о том, что произошло после того, как Клейн увел за собой Холмса и Майкла. Холмс согласно кивал головой, но я видел, что в нем идет тяжелая внутренняя борьба. Наконец он сказал: - Боюсь, дружище, что это наше последнее совместное приключение. - Почему вы так говорите? - Потому что ваша милая жена никогда больше не вверит ваше благополучие в мои неумелые руки. - Холмс! - возмутился я. - Яне ребенок. Он покачал головой. - Сейчас вам надо поспать. - Вы знаете, что я не засну, пока не узнаю, как вам удалось вырваться от Клейна. Во сне я все время видел ваши искромсанные останки... Я содрогнулся, а он положил свою руку на мою с редким проявлением привязанности. - У меня появился шанс, когда загорелась лестница, - сказал Холмс. Клейн уже наводил на меня револьвер, как вдруг языки пламени устремились вниз. Он и его подручный погибли в огне под обломками рухнувшего здания оно рассыпалось, как гнилушка, в одно мгновение: 'Ангел и корона' теперь груда развалин. - Но вы. Холмс? Как же?.. Холмс улыбнулся и пожал плечами. - Я никогда не сомневался, что смогу распутать веревку, - сказал он. - Вы же знаете, что я проделываю это весьма ловко. Единственное, чего мне недоставало, - это возможности хоть на секунду отвлечь внимание Клейна. Пожар дал мне эту секунду. К сожалению, мне не удалось спасти Майкла Осборна. Казалось, он был рад встретить смерть, бедняга, он сопротивлялся моим попыткам вытащить его. Фактически он сам бросился в огонь. - Может быть, для него это лучший выход, - пробормотал я. - А &то подлое чудовище, Джек Потрошитель? Серые глаза Холмса затуманились печалью. Казалось, его мысли где-то далеко. - Лорд Карфакс - вы его имеете в виду? - тоже умер. И, уверен, тоже по собственному желанию, как и его брат. - Естественно. Он предпочел смерть в огне петле палача. Мысли Холмса продолжали витать в неведомых далях. Потом он сказал тихо и торжественно: - Уотсон, мы должны уважать решение благородного человека. - Благородного? Вы, конечно, шутите? А, понимаю. Вы имеете в виду периоды просветления его сознания. А его отец, герцог Шайрский? Холмс опустил голову на грудь. - Герцог тоже покончил с собой. - Ну, ясно. Он не смог перенести ошеломляющего разоблачения его старшего сына. Как вы об этом узнали. Холмс? - С пожарища я отправился прямо в резиденцию герцога на Беркли-стрит в сопровождении Лестрейда. Мы опоздали. Он уже имел весть о лорде Карфаксе, после чего бросился грудью на меч, спрятанный в его трости. - Смерть подлинного аристократа! Холмс сделал едва заметное движение. Мне почудилось, что он кивнул. Он казался очень подавленным. - Неудовлетворительное дело, Уотсон, более чем неудовлетворительное, - сказал он. И замолчал. Я почувствовал, что он хочет прекратить этот разговор, но я ни в коем случае не мог на это согласиться. Я забыл обо всех своих болезнях. - Не понимаю, почему, Холмс. Потрошитель мертв. - Да, мертв, подтвердил Холмс. - Право, Уотсон, вам надо сейчас отдохнуть... Он хотел было встать. - Я не в состоянии отдыхать, - схитрил я, - до тех пор, пока все части головоломки не встанут на свои места. Он покорно сел. - Даже я могу проследить последовательность событий. Маньяк-Потрошитель, прикрывавшийся маской филантропа лорда Карфакса, не знал, где находятся Анджела Осборн и Макс Клейн. Я правильно рассуждаю? Холмс не ответил. - Когда вы обнаружили его логово, - продолжал я, - вы наверняка знали, кто он? Холмс кивнул утвердительно. - Мы с вами отправились в приют, где, очевидно, он видел и слышал нас, хотя мы его и не видели, или же пришел туда вскоре и узнал об 'Ангеле и короне' от доктора Меррея, у которого не было никаких причин скрывать эти сведения. Лорд Карфакс пошел следом за нами, нашел ту же заднюю дверь, куда доставляют бочонки с пивом. - Лорд Карфакс пришел раньше нас, - сказал Холмс отрывисто. Помните, мы обнаружили, что засов недавно сломан? - Поправка принята. Он, вероятно, двигался в тумане более уверенно, чем мы. Несомненно, мы спугнули его, когда он уже подкрадывался к Анджеле Осборн, которую избрал своей очередной жертвой. По всей вероятности, он притаился в коридоре, когда мы вошли в комнату миссис Осборн. Холмс не оспаривал моих рассуждений. - Потом, понимая, что вы выследили его, он решил закончить свою бесславную карьеру, бросив безумный вызов всему миру. Последние его слова, обращенные ко мне, были: 'Скажите всем, доктор Уотсон, скажите им, что Джек Потрошитель - это лорд Карфакс!' Только маньяк может желать такой славы. Холмс встал с решительным видом. - Во всяком случае, Устсон, Джек Потрошитель не будет больше рыскать по ночам. А теперь, поскольку мы слишком долго нарушая предписания вашего врача, я настаиваю на том, чтобы вы поспали.
ЭЛЛЕРИ СОВЕРШАЕТ ВИЗИТ В ПРОШЛОЕ
Эллери задумчиво отложил рукопись доктора Уотсона. Он не слышал, как щелкнул замок, открылась и закрылась входная дверь. Когда он поднял голову, в дверях кабинета стоял инспектор Куин. - Отец! - Привет, сынок, - сказал инспектор с вызывающей ухмылкой. - Больше не мог там выдержать. И вот прибыл. - Добро пожаловать домой. - Не сердишься? - Ты и так выдержал там дольше, чем я мог надеяться. Инспектор вошел, бросил шляпу на диван и с чувством облегчен повернулся к сыну. Вскоре на его лице выразилось беспокойство. - Ты отвратительно выглядишь. Что случилось, Эллери? - Я чувствую себя отлично. - Не морочь мне голову. Твой роман все еще не клеится? - Да нет, все идет хорошо. Но старого инспектора не так легко было провести. - Давай выкладывай, - сказал он. Эллери пожал плечами. - И зачем только я родился в семье полицейского! Ну ладно, действительно кое-что