малейшего желания выяснить это. Я огляделся. Что мы имеем? Стайку девчонок, правда, довольно опасных, но для настоящего побоища совершенно непригодных. Моих ангелов, которым налет абсолютно ни к чему. И большую неизвестность внутри. - Я иду туда, - объявил я. - Ты спятил, Гаррет. - Тей медленно покачала головой. - Не без того. Но иногда это необходимо.

ГЛАВА 34 Небольших размеров калитка в здоровенной передней двери была не заперта. Я вошел в здание. Темно как в могиле. Я прислушался. Сначала я не услышал ничего, кроме неясного шебуршания, похожего на мышиную возню. Потом где-то в дальнем конце склада хлопнула дверь. Я медленно пошел, почти не отрывая подошв от пола и выставив перед собой левую руку. Далеко впереди мелькнул свет. Я двигался осторожно, жалея, что нет у меня совиных глаз. Не успел я представить себя с совиными глазами, как освещение заметно улучшилось. Свора неприятелей выскочила ниоткуда, разом открыв заслонки фонарей. Я насчитал девятерых. Десятый заговорил откуда-то сзади: - Мы уже начали опасаться, что вы не заглотнули наживку, мистер Гаррет. - Извините, что задержался. Опоздания - это мой бич. Мое чувство юмора не произвело должного впечатления на толпу. Появилось оружие. - Знал бы, что у вас вечеринка, приоделся бы. Я не имел представления, как эта штука на меня подействует, но открыл синюю бутылочку Перидонта. В три секунды я не только забыл, где я и почему здесь, но и утратил всякое представление о том, кто я такой. Я не мог двигаться по прямой. Попытался - и меня занесло влево, на штабеля пустых упаковочных ящиков. Я продолжил движение, и вся эта груда рухнула на меня. Такими похождениями хвастаются перед внуками. Я пытался сразиться с ящиками, но они оказались проворнее. Тогда я на все махнул рукой и предоставил им делать со мной что заблагорассудится. Я бы соснул часок-другой, но орава непрерывно вопила, зовя какого-то типа по имени Гаррет, и весь этот гам не давал мне сомкнуть глаз. Кто- то вытащил меня из-под груды. Двое поставили на ноги, а третий стал похлопывать по щекам. Это не особенно помогло. Еще двое вязали каких-то типов. Весь дом кишел девицами, рыскавшими в поисках чего-нибудь ценного и портативного. Мне удалось отлепить язык от нёба. - Майя. Девицы забегали По дому, вопя: 'Майя!' Мои спасители трепались о каком-то типе по имени Чодо, которому они могли продать своих пленников за целое состояние. Я вспомнил, что называл их ангелами. Странно. Ничего ангельского я в них не разглядел. Голова начала проясняться. - Все в порядке, ребята. Можете меня отпустить. - Какого черта ты фокусничаешь, Гаррет? - рявкнул Клин. - Зачем полез в западню? Ты же знал, что тебя ждет! - Подтолкнуть события. - Я не собирался признаваться, что засада была для меня сюрпризом. Кроме того, я сообразил, что разумнее не хвастать своим гениальным замыслом затащить их на склад вслед за собой. Они могли его не оценить. Ангелы поворчали и отпустили меня. Я подобрал фонарь и потрусил обратно на склад вслед за орущими девицами. Внизу был еще один отвратительный храм. Майю держали в кабинете на верхнем этаже. Веревок, которыми ее обмотали, хватило бы, чтобы связать четверых. Ссадины и синяки немного попортили ее вид, но свидетельствовали, что Майя не была покорной пленницей. Нашел Майю не я. Девицы добрались туда первыми. Когда я прибыл, они уже высвобождали ее из кокона. Но ее признательность досталась исключительно мне. - Гаррет! Я знала, что ты появишься! - Пришлось, Майя. Когда твой партнер попадает в переплет, положено принимать меры. Она взвизгнула и упала на меня. Некоторые особы женского пола не способны отличить шутку от брачного предложения. - Не хочу ранить твои чувства, детка, но тебе лучше держаться с подветренной стороны, пока мы не раздобудем немного мыла и воды. - Мы можем бросить ее в реку, Гаррет, - предложила Тей. Майя метнула в нее убийственный взгляд. Тей ответила тем же. В ходе дуэли никто не пострадал. - Скольким удалось удрать? - спросил я. - Никому! - выпалила Тей. - Тебя поджидали все, кроме одного. Его впустили через заднюю дверь. - Хорошо. Майя, ты можешь идти? Не стоит тут прохлаждаться. У этих типов есть дружки, которые зайдут проведать, как у них дела. Не говоря о том, что Рок разгуливает по чужой территории. - Ты не собираешься задать голубчикам пару вопросов? - Если бы я решил устроить западню, то не стал бы брать для этой цели людей, которые могут что-нибудь разболтать, если завалят дело. Но у этих парней портачить - просто призвание. Думаешь, кто-то расскажет мне больше, чем узнала ты, пока у них гостила? Майя признала, что это маловероятно. - До приезда в Танфер они были простыми фермерами. Они не способны отличить плевок от собачьего дерьма. Вся эта заваруха - не их инициатива. Они просто пытаются угодить своему свихнувшемуся богу. Но Майя хотела отыграться. - Пнешь кого-нибудь в ребра по дороге. Пойдем. Пора сматывать отсюда. Поблагодари Тей за помощь в твоих поисках. Она тебе ничем не обязана. Майя подчинилась, но очень неохотно. Наверное, чувствовала, что ее положение в Роке под угрозой. Чако приходится самоутверждаться каждодневно. Ей не довелось никого пнуть по дороге. Клин решил, что может прибыть подкрепление, поэтому он и его дружки позаботились, чтобы ничто не помешало им получить награду, обещанную Чодо за головы этих типов. Когда мы выбрались на улицу. Майя выглядела неважно. - Я же говорил тебе, что Клин - не сокровище. - Ага. - Какое-то время мы шли молча, потом она сказала: - Люди вроде Клина плохие совсем по-другому, правда? Мой отчим... он был жуткой скотиной, но не думаю, что он мог бы убить собаку. А Клину такое раз плюнуть. Чако прилагают кучу усилий, чтобы казаться крутыми. И большинство из них действительно жестокие, опасные звереныши - особенно на публике. Некоторые уже в тринадцать - отпетые негодяи. Но в ком-то за множеством защитных оболочек все еще прячется ребенок, и этот ребенок хочет верить, что в жизни есть какой-то смысл. И Майя относится к их числу. Прячущееся в ней $(bo жаждет утешения. - Кто, по-твоему, приносит больший вред? - спросил я, думая про себя, что, пожалуй, не слишком гожусь на роль утешителя. - Нравственные уроды, калечащие тех, кто не может защитить себя? Или убийцы с мертвой душой вроде Клина, который, в сущности, не трогает никого, кроме тех, кто сам на это напрашивается? Наверное, я справился не лучшим образом. Может быть, в моих построениях имелись здоровенные дыры, но было там и много правды. Подонки вроде ее отчима причиняют зло, и оно остается на всю жизнь, переходит на следующее поколение. Зло, которое творит Клин и ему подобные, бросается в глаза, но оно скоротечно. И оно не пожирает беззащитных детишек. Я не люблю Клина. Мне не нравится, что он из себя представляет. Он, вероятно, тоже от меня не в восторге. Но готов спорить, он бы со мной согласился. Во всяком случае, я знал, что говорю. И Майя, кажется, уловила мою мысль. - Гаррет... - Ладно, не бери в голову. Поговорим, когда доберемся домой. Все плохое уже позади. Ну разумеется! Здорово у тебя подвешен язык, Гаррет. Теперь попытайся убедить во всем этом самого себя. Дин суетился вокруг Майи, словно мать родная. Я так и не смог с ней поговорить. Когда солнце вылезло из-за горизонта, я послал все к дьяволу и отправился спать.

ГЛАВА 35 Собственное тело меня предало. Я проснулся в полдень и заснуть больше не смог. Мне следовало бы лучиться самодовольством, упиваться своим героизмом - в конце концов разве я не бросился на помощь даме и не спас ее от страшной опасности? Но я не чувствовал ни довольства собой, ни гордости. Я чувствовал себя смущенным, злым, взбешенным, расстроенным. Но больше всего - беспомощным. Я не привык кружить в потемках, не имея представления о том, что происходит и почему. Я начинал подозревать, что, возможно, этого не знает никто. Все слишком увлечены мордобоем, чтобы задумываться, почему мы на ринге. Да ну все к дьяволу! Кто я в конце концов такой? Обыкновенный наемник. Почему я должен думать за других? Не за это мне заплатили. Я хотел разобраться в происходящем ради собственного спокойствия. Я не Морли Дотс, для которого деньги и есть вся мораль. Я пошел вниз подзаправиться. Дин услышал, как я слоняюсь по дому, и начал выставлять еду. Горячий чай уже стоял на столе. Подогретые оладьи приземлились рядом, когда я вошел на кухню. За ними последовали масло, варенье из голубики и яблочный сок. На сковороде шкворчали колбаски, рядом кипели яйца. В кухне было тесно. Помимо Дина, сюда набились две женщины. - Ты устраиваешь вечеринку? - поинтересовался я у Дина. Он одарил меня одним из своих коронных взглядов. В одной женщине я узнал Бесс, самую решительную из его племянниц, а вот другая, над волосами которой колдовала Бесс... - Майя? - Я ужасно выгляжу? - Встань. Повернись. Дай-ка я на тебя посмотрю. - Она выглядела вовсе не ужасно. Хотя, если бы подружки увидели ее в таком виде, они тут же с позором изгнали бы ее из Рока. - Просто теперь мне нечем будет отговариваться, если ты захочешь, чтобы я пригласил тебя в 'Железного Лжеца'. Разве что дракой, которая может завязаться среди твоих поклонников. - Майя была хороша, о чем я всегда догадывался. Но я не догадывался насколько. - На колени, молодой человек, - хихикнула Бесс. - Мистер Гаррет! - заволновался Дин, словно ревнивый папаша. - Фу! Я не связываюсь с детьми. - Я не ребенок, - запротестовала Майя. И если подумать, она была права. - Мне восемнадцать. Если бы не война, я вышла бы замуж и уже завела пару детишек. Все верно. В довоенные времена их выдавали замуж в тринадцать или в четырнадцать, а к пятнадцати уже теряли всякую надежду сбыть с рук. - Очко в ее пользу, - сказал я Дину. - Вам подать яйца, как обычно? Как это типично для него - переводить разговор на другую тему. - Больше слова от меня не дождешься. - А еще взрослые мужчины, - обратилась Майя к Бесс, и та с презрением кивнула. Дин чуть было не разразился

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату