просьбу выполнил. - Вам, друзья, повезло, что вы явились именно сейчас. Через час здесь будет столько народу, что пришлось бы стоять. Привет, Плоскомордый. Я заплатил по твоему счету в забегаловке Морли. Ты доволен? - Да. Конечно. На это я и рассчитывал. Как поживаешь, Гаррет? Он был явно смущен тем, что оказался в компании двух женщин. Что станет с его репутацией? - Не очень-то здорово. Оказался в центре такой заварухи, какой еще ни разу не видывал. Цивилизованное поведение порождает цивилизованную реакцию. Роза, включившись в игру, вела себя как настоящая леди, когда Дожанго предложил ей стул. - Роза, - сказал я, - вы выглядите еще прекраснее, чем обычно. - Должно быть, морской воздух. И диета. - Надеюсь, не коренья и ягоды? - спросил я, глядя на Тинни. Та недоуменно мигнула. Я обратился к Превалету-Позвоночнику: - Мистер Превалет, я много слышал о вас, но, по-моему, раньше мы не встречались. - Нет, Гаррет, мы не встречались. Но я тоже о тебе слышал. За весь вечер он больше не произнес ни слова. Но и сказанного было достаточно, чтобы держать ухо востро. Голос звучал нейтрально, но от него веяло могильным холодом. Если Плоскомордый и Морли считались лучшими в своей профессии, то Позвоночник, по меньшей мере, не уступал ни одному из них, а по моему мнению - даже превосходил обоих. При этом поговаривали, что он был не столь разборчив и щепетилен в выборе работы. Явился хозяин заведения лично принять наш заказ. Люди вроде него обладают шестым чувством. Он хотел оценить масштабы конфликта прежде, чем он возникнет. Я широко ему улыбнулся. - У вас были сложности? - с надеждой спросила Роза. - Небольшие. Точнее, я сам их создал. Все, с кем я встречался, оказались вскоре мертвыми. Это их заинтересовало, и я дал отредактированный и прошедший строгую цензуру отчет о наших приключениях. Я забыл упомянуть о Зек Заке. Я все еще вел беседу, стараясь придумать, как избавиться от них при появлении кентавра, когда в зал вошел Морли. Мой друг не стал тратить времени зря. Подойдя сзади к Розе, он нежно провел пальцем по ее шее и произнес: - Чудо! Я готов был поклясться, что пираты... Его оборвала Тинни: - Гаррет уже выступал на эту тему. Только он говорил о венагетских солдатах. - В таком случае добавьте плагиат к списку его грехов, - Морли поставил на стол передо мной небольшую коробку: - Четвероногий кулинар прислал тебе салат из морской капусты. Раз ты уже поел, оставь его на поздний ужин. Невзирая на предупреждение, я приподнял крышку и заглянул внутрь. Салат из водорослей. - Он дал его тебе? - Чтобы я доставил его сюда. Кулинар знал, что у тебя компания, и не хотел беспокоить. - Я не очень люблю морскую капусту, но раз он проявил заботу... Морли продолжал поглаживать шею и плечи Розы. Войдя, он кивнул Тинни, но совершенно проигнорировал Плоскомордого и Позвоночника. В салате наверняка спрятаны инструкции для предстоящей встречи. Что же делать? - Вам удалось подкупить шкипера Арбаноса? - спросил я у Тинни. - Эту водяную крысу? Он сделал, как обещал вам. Лично, из рук в руки, передал нас дяде Уилларду. - Прошу прощения, я совсем запамятовал об этой моей просьбе. - У вас есть возможность попытаться повторить все сначала. - Как вы сумели... - Наш добрый дядюшка Лестер оставил каждой из нас небольшое наследство, прервала меня Роза. - Понимаю... Обычная история. Женщины становятся ужасно независимыми, стоит им обзавестись собственными деньгами. Коробка с салатом стояла на столе и умоляла, чтобы я ее открыл, а я не /`%$ab '+o+, как избавиться от всей этой толпы. - Но, Тинни, почему здесь оказались вы? Ну Роза - понятно. Еще бы, сто тысяч марок - лакомый кусок. А вы? Морли беседовал с гроллями. Оставалось надеяться, что его воображение окажется более плодотворным, чем мое. - Я приехала свести счеты с одним негодяем, который связал меня и отослал назад, как мешок турнепса. - И это после того, как он мужественно вырвал вас из рук похитителей? Как прикажете поступать при виде столь черной неблагодарности? У нее хватило совести покраснеть. Подошел Морли и изысканно вежливо попросил Дожанго уступить ему место рядом с Розой. Тот с недовольным видом повиновался и присоединился к братьям. Морли послал мне улыбку и принялся очаровывать Розу. Дожанго, юркнув в дверь, отправился в нашу комнату. Через пяток минут у меня тоже возникла непреодолимая нужда оставить на время компанию. Я взял коробку и пообещал немедленно вернуться. Вставая, я погладил Тинни по волосам. Она шлепнула меня по руке, но это была скорее ласка. Дожанго ждал меня. - Через окно. Обычным ночным курсом. Морли советует прочитать инструкции и как можно скорее спустить их куда следует. На это у меня разума хватало. Мог и не напоминать. - Кто следующий? - Морли. Он будет беспокоиться и пойдет посмотреть, что вас так задержало. Затем Дорис, а после я. Марша задержится и не даст им уйти через дверь. - Звучит прекрасно. Осталось сделать, как задумано.
ГЛАВА 36 Я легко шагал по тропе, направляясь к кладбищу. Рандеву было назначено на участке Кронков. Очень удобно. Зек Зак или его посланец должны были появиться в полночь с другого участка в двухстах ярдах от нас и проводить на встречу. Я добрался до места, где первый из пришедших должен был залечь в кустах, поджидая остальных. - Морли, за мной все чисто. Из темноты возник не Морли, а Дожанго. - Что вас так задержало? - За мной тащилось хвостов больше, чем у йогура. Все профи. Пришлось потратить время, чтобы сбить их со следа. Где Морли? - Раздает сахар. - Дорис и Марша? - На участке. Все-таки появились. Они почти забыли обо всем, веселясь при виде людей, пыхтевших за ними в пробежке по городу. - А как дамы? - Вам с Морли лучше забыть о них. Безопаснее пинать ногой улей. - Разозлились? - В ярости, по правде говоря. Закончив шушукаться с крошечным народцем, появился Морли. - Ты как раз вовремя, Гаррет. Надо бы кое-что проверить. С этими словами он двинулся через кладбище. Подойдя к дряхлому мавзолею, Морли внимательно изучил дверь. Не знаю, что он в ней увидел. - Хмм... - проворчал Морли. - Может, они и не зря болтали. Марша, открой. Гролль повиновался. Я не услышал звуков ломающихся запоров. Я вообще не услышал ни звука. Любопытно, особенно когда имеешь дело с дверью, которую не открывали десятилетия. Из склепа донеслось зловоние. Я хотел сострить насчет кладбища слонов, но передумал - со смертью не шутят. - Нам нужен свет, Морли, - сказал Дожанго. - Я это предвидел и попросил камень Люцифера у моего друга Хорнбакла. Он вынул камень из чехла. Камень был свежий и светил ярко. Мне совсем не хотелось входить внутрь, но пришлось. Я оставался там ровно столько, на сколько удалось задержать дыхание. Но и этого оказалось достаточно. Останки были в очень плохом состоянии, но я узнал в них отца Майка, Сейра и клерка из мэрии. Кто были двое других, я не имел понятия. Марша закрыл дверь и весь путь до участка Кронков мы проделали в полном молчании. Наконец Морли произнес: - Чья-то свалка. - Кто притащил их сюда? - Солдаты. 'Солдаты не в мундирах', если цитировать Хорнбакла. - Понимаю. Я понял многое. Это не имело отношения к моим поискам Кейен, но зато было тесно связано с безымянным майором. - У меня нет доказательств, но я готов держать лари, что твой майор был в части, освободившей церковь в тот день, когда умер папаша твоей девицы. - Никаких пари. Даже десять против одного. Офицер, занимающий такой пост, не стал бы тихо избавляться от венагетского резидента, действующего на вверенной ему территории. Он должен был доставить его в штаб и получить все причитающиеся награды. Майор не сделал бы этого лишь в одном случае: если бы опасался, что агент назовет ненужные имена или выдаст другого агента, внедренного лучше, чем он сам. - Исследователи из Танфера, так ты сказал? Он решил, что мы люди короля и ведем следствие по его делу. С какой стати нас вдруг заинтересовало семейство по имени Кронк? - Или люди императора, - я покачал головой. - Моя бедная, милая, глупенькая Кейен. Она ошиблась, выбрав себе такого отца и таких мужей. Помрачнев, Морли переспросил: - Мужей? Ты даже не знаешь, кто ее единственный муж. - Я знаю, что это тот человек, которого прячут от нас, Зек Зак и его хозяева. Они ведь прячут вовсе не ее. Кейен всего лишь женщина, ведущая с бывшим любовником переписку, приносящую ей прибыль. - А как насчет твоего майора? - Ты меня знаешь. Я готов договориться даже с кентавром. После того как я оставил морскую пехоту, я .убил всего лишь двух человек - одного из них случайно. Но я считаю, что этой змее, этой гадине надо отрубить башку, пока он не разделался со всеми нами. Мы тщательно прочесали территорию. Не было никаких признаков того, что кентавр ведет двойную игру. Но в нашем деле никогда нельзя быть уверенным до конца. Зек Зак явился лично. Это говорило кое-что о характере его взаимоотношений с существами, стоящими за его спиной. Он начал с обвинений: - Вы явились слишком рано. - Вы тоже. - Я сказал им, что мне необходимо убедиться, что вы ничего не замышляете. На самом деле мне необходимо поговорить с вами. - Следовательно, вы нам доверяете? - Доверяю, насколько можно доверять в данных обстоятельствах. Ваши слова получили независимое подтверждение от лиц, которые не стремились облегчить вашу миссию. - От кого же? - Насколько я помню, они называли себя Куинном и Курцем. Итак, мне следовало еще раз пересмотреть свою точку зрения на события той кровавой ночи. - Мистер Гаррет, ради вас мне пришлось потратить массу усилий. Должен признать, что я рисковал головой в том случае, если бы кое-кто узнал о моих записках вам. В то же время я спас ваши жизни, убедив их, что самый простой способ от вас избавиться - выдать вам заверенный по всем правилам документ. Вы должны также отметить устранение двух ваших смертельных врагов, что еще повышает ваши шансы на выживание. - Вам что-то от меня надо? - Простите, сэр, я не совсем вас понимаю. - Мне кажется, вы пришли сюда не затем, чтобы