зачем Денни зарегистрировал завещание. Из-за Розы с шипами. - Просто сообщите ей, что наследство здесь и что она может его востребовать. Получите от нее заявление о намерениях, которое мы сможем приложить к делу об официальном утверждении завещания. От нас уже требуют сообщить, что мы предпринимаем для выполнения последней воли покойного. Это смахивало на правду. Я знавал этих придурков. До того как пивоварня дала мне постоянную работу, я был свободным художником и, чтобы свести концы с концами, проводил для них расследование. - Она? Все унаследовала женщина? За все время нашего знакомства Денни ни разу не упоминал о женщинах. Я думал, его это не волнует. - Да. Старинная подружка, еще с армейских времен. Он, похоже, так и не разлюбил ее. Они постоянно переписывались, хотя девица вышла замуж за другого. Письма помогут вам ее найти. Ведь вы бывали в Кантарде и знакомы с ,%ab ,(, которые она упоминает. - Кантард?! - Да, она там. Постойте, мистер Гаррет! Куда же вы? - Однажды я уже побывал в Кантарде. Но тогда у меня не оставалось выбора. Сейчас же я могу решать. Поищите себе другого лоха, мистер Тейт. - Но, мистер Гаррет, вы один из душеприказчиков, а я слишком стар, чтобы пускаться в путешествие. - Не вешайте мне юридическую лапшу на уши, папочка. Душеприказчик может не встревать в дело, пока не изъявит своего согласия, оставив автограф на первой странице. Пока. - Мистер Гаррет, закон позволяет отчислять в пользу душеприказчика до десяти процентов от суммы наследства, чтобы компенсировать его моральные и материальные затраты. Состояние Денни, за вычетом налогов, оценивается без малого в сто тысяч марок. Слова старика меня немного притормозили. Об этом стоило подумать. Секунды две. - За пять тысяч помирать не стоит, папуля. Мне даже некому их завещать. - Десять тысяч, мистер Гаррет. Я отдам вам свою долю. Мне она не нужна. Я начал колебаться. - Нет. - Я оплачу все расходы из своего кармана. Вы получите десять тысяч чистыми. Я замер в немом потрясении. Эту старую плешь, видно, специально натаскивали для работы дьяволом-соблазнителем. - Сколько это мне будет стоить, мистер Гаррет? - Почему вам так неймется отыскать эту особу? - Я хочу взглянуть на нее, мистер Гаррет. Мне надо увидеть, какая женщина сумела сделать из моего сына мартышку. Назовите вашу цену. - Все серебро мира окажется мне ни к чему, если дикие псы Кантарда разгрызут мои кости, чтобы полакомиться костным мозгом. - Назовите цену, мистер Гаррет. Я старый человек, потерявший сына, который должен был последовать по моим стопам. Я состоятельный человек, но теперь мне незачем цепляться за мое богатство. Кроме того, я человек решительный и напористый. Мне необходимо увидеть эту женщину. Итак, еще раз прошу назовите цену. Мне следовало, будь он проклят, лучше подумать, на что я иду. Правда, по совести говоря, я прекрасно знал, что мне грозит. Вот уже десять минут я толкую про это. - Гоните для начала тысячу под отчет. Я посмотрю, что здесь оставил Денни, и поразнюхаю слегка в городе. Не браться же за невыполнимую работу. Свое решение я вам сообщу. Вернувшись назад, я придвинул стул к столу, на котором стопками были сложены письма и заметки Денни. - Меня ждет работа, - заявил Тейт. - Я попрошу Розу принести вам завтрак. Под звук удаляющихся шагов Тейта я раздумывал о возможностях дорогой Розочки подсыпать мне яду. Вздохнув, я принялся за работу, надеясь, что предстоящий завтрак не станет для меня последним.
ГЛАВА 4 Для начала я решил поискать, не пропустило ли чего семейство Денни. У скряг всегда есть что-нибудь, что необходимо припрятать подальше. В подвале вроде этого, каким бы оголенным он ни казался, найдется тысяча нор, куда можно засунуть ценные вещи. Я как раз обнаружил нужное место, когда на меня посыпалась пыль с потолка, служившего полом верхней комнаты. Я насторожился. Ни звука. Кто-то, осторожно ступая наверху, мог бы выдать себя за кошку. Мои ноги покоились на крышке стола, и я расширял свои литературные горизонты, когда на сцене появились Роза и мои лепешки. Я посмотрел на нее поверх страницы письма, в котором что-то показалось мне знакомым. Но я не смог как следует вникнуть в прочитанное. Аромат лепешек с медом диких пчел, куриные яйца, горячие тосты с маслом и несколько видов джема целиком ' '+ $%+( моим вниманием, и это было вполне естественно в моем состоянии. Роза тоже отвлекала от работы. Она улыбалась. Так улыбаются змеи перед тем, как ужалить. Когда такая Роза улыбается, надо сразу же убедиться, что за твоей спиной нет амбала с ножом в лапе. Улыбаясь, она поставила передо мной поднос. - Здесь всего понемногу из того, что нашлось в кухне. Надеюсь, что-нибудь придется вам по вкусу. Такая любезность заставит вас занять боевую стойку спиной к стене. - Вы скверно себя чувствуете? Она бросила на меня изумленный взгляд. - Нет. Почему вы так решили? - Да по выражению вашего лица. На нем написано страдание. Никакой реакции. Только вопрос: - Итак, старик вас уговорил? - Уговорил на что? - Я удивленно поднял бровь. - Найти женщину, с которой был связан Денни. Ее слова, улыбка источали яд. - Нет. Я сказал ему, что пороюсь в бумагах Денни и поброжу по городу. После этого скажу, что думаю. Это все. - Вы согласитесь. Сколько он предложил за то, чтобы вы отыскали ее? С каменным лицом игрока в покер я посмотрел прямо в ее ледяные зрачки. Я совершенно не верю в эту чепуху насчет зеркала души. Мне приходилось видеть слишком много лживых глаз. А тут - ничего, кроме кремня и подернутой инеем стали. - Я отдам вам двадцать процентов, если вы ее не найдете. Двадцать пять если найдете мертвой. С тем же выражением лица я принялся за свой завтрак. На подносе были еще ветчина и сосиски. Чай был настолько хорош, что я выдул полчайника, прежде чем прикоснулся к еде. - Я могу быть очень щедрой, - продолжала она, повернувшись и продемонстрировав свои достоинства. Да, у нее все было на месте, и весьма высокого качества. Превосходная упаковка. Но заполненная гнилью. - Денни говорил, что вам нравятся маленькие женщины. Одни - больше, другие - меньше, подумал я, а вслух произнес: - Роза, я взял себе за правило не грубить людям. Поэтому самое сильное, что я сейчас могу сделать, так это заявить - меня ваше предложение не интересует. Она прекрасно восприняла мой отказ. Просто проигнорировала его. - Вы знаете, что я собираюсь ехать вместе с вами? - Со мной? И куда же? - В Кантард. - Буду откровенен с вами, леди. Я не стану выполнять для вас грязную работу, а вы вместе со мной даже не перейдете через улицу. Благодарю за завтрак. Я был чертовски голоден и высоко ценю вашу заботу. А теперь убирайтесь и дайте мне возможность найти хотя бы одну причину, чтобы ока заться идиотом и ввязаться в это дело. - Я упрямая женщина, Гаррет, и обычно добиваюсь своего. Если вы отказываетесь мне помочь, вам действительно лучше не встревать в это дело. Людям, оказавшимся на моем пути, бывает худо. - Если вы не исчезнете до того, как я прикончу эту чашку чаю, я переброшу вас через колено, и вы получите все, что ваш папаша должен был вколотить в вас в нежном возрасте, когда это еще могло помочь. Она отступила к лестнице. - Я заявлю, что вы меня изнасиловали. Я ухмыльнулся. Последнее средство негодяек. - Хоть я и не так богат, как вы, но детектор лжи как-нибудь смогу себе позволить. Валяйте. Посмотрим, как ваш папаша перенесет потерю двоих детей за одну неделю. Она отправилась вверх по ступеням. Игра окончена. Я же прошел назад и вытащил темный сверток из тени между двумя балками, покоящимися на внешнем фундаменте. Он вовсе не был спрятан. Все пространство между балками было завалено, и я обратил внимание на сверток только потому, gb. он был обернут попоной. Денни придавал своей службе в кавалерии большое значение и хранил все напоминающее о ней. Несомненно, то, что завернуто в попону, должно было представлять для него особую ценность. Я же зашвырнул свой матросский мешок в воду в тот самый момент, когда в последний раз ступил на трап, чтобы оставить службу. Настолько я обожал свое пребывание в рядах Королевской Морской Пехоты. Сверток содержал пачку военных карт Кантарда - по большей части наших, но и несколько венагетских. И те и другие хранить было опасно. Вас запросто могли арестовать за шпионаж. А следователи в наше время, как известно, не перестают задавать вопросы до тех пор, пока вы во всем не признаетесь. Кроме карт в свертке оказалось несколько тончайших, почти прозрачных кожаных папок и несколько очень дорогих на вид, не очень толстых журналов для записей. Я отнес находку на письменный стол Денни. В каждой папке находилось описание и критический анализ всех важнейших сражений за последние шесть лет. Приводились имена капитанов судов, командующих и названия воинских частей. В одном из журналов содержались харак теристики каждого боевого командира и одно за другим перечислялись все подразделения. Что за дьявольщина? Я не думал, что у Денни поехала крыша на почве военной истории. Чтение документов кое- что прояснило. Был там такой список офицеров Королевской армии: 1. Граф Агар. Импульсивен. Чрезмерно агрессивен. Склонен действовать даже
при отсутствии достаточных разведданных. 2. Маркграф Леон. Робок. Желает быть во всем уверенным, прежде чем вступить
в битву. Быстро теряется в ходе схватки. 3. Виконт Ноа. Нерешителен. В схватке безрассуден. Зря транжирит людские и
материальные ресурсы. 4. Слави Дуралейник. Лучший командующий под знаменем Каренты. Блестящий
тактик. Способен обучить самых глупых и ленивых солдат. Мешают: низкое проис