ответил я, крепко сжимая бумажник. - Не понимаю. - Она, видимо, считала, что я должен визжать от счастья. - Меня беспокоят его слова. - Разве он не выложил тебе все прямо и честно? Разве он напускал туман? - Нет. - Этого я утверждать не мог. - Что ты помнишь о том грабеже? - Ничего, меня здесь не было. - Вот как? - Порывшись в своем мешке факира, я извлек оттуда фокус с бровью. Этот трюк выводит всех из себя. - Я была в школе. Заканчивала обучение. Ребята все ушли служить в Кантард унтерами. - Она имела в виду одноклассников. - А те, кто демобилизовался, вернулись, чтобы завершить учебу. - Давай не будем ссориться, особенно после того как я пережил встречу с папой-чародеем, не перегруженным обычными родительскими предрассудками. - Дорогой, забудь о талантах моего родителя. Он их, кстати, называет проклятием. - Чэс соблазнительно улыбнулась, и мне показалось, что она совсем не склонна продолжать обсуждение своего папаши. Но я все же спросил: - Это в его духе? - Что? - Нанимать кого-то, чтобы отыскать кого-нибудь с целью отомстить за какуюто древнюю обиду. - Возможно. Нас ограбили лишь один раз, и я знаю, что это его бесит до сих пор. Когда папа начинает вспоминать о краже, ему ужасно хочется что-нибудь спалить. Интересно. Вернее, любопытно. Во время беседы я совершенно не заметил у Повелителя Огня желания учинить пожар. - Кончай, Гаррет. Забудем об этом, - взмолилась Чэс. - Да? Думаешь, стоит? - Лучше обрати свои помыслы на то, что тебе намерен прописать доктор. Пришлось вновь вздернуть бровь. - Все мои мысли только об этом. - С ее стороны это был древний женский трюк, заставляющий нашего брата распускать слюни. Восхитительно холодным, деловым тоном она добавила: - Кстати, мы можем лопать как свиньи. Папа оплатил ужин. - Хрю, хрю... Лучше я не стану ограничивать себя в другом месте. - Ох... Обещания, обещания. Относись к своим заявлениям ответственно. Сегодня вечером я не работаю. Это были замечательные слова - слова, которых я не слышал со дня творения. Надо было бы что-то ответить. Но передо мной сидела такая великолепная женщина - я позволил, чтобы последнее слово осталось за ней.

ГЛАВА 52 Когда я вошел в заведение Морли, пара завсегдатаев приветственно помахала мне лапами. Однако персонал повел себя менее дружелюбно. Рохля скривился так, будто изо всех сил пытался припомнить, где же он в конце концов спрятал крысиный яд. Но сам Морли пребывал в прекрасном расположении духа. Он сбежал вниз по лестнице, как раз когда прибыл мой чай. - Мне знаком такой твой вид, - сказал я. - Ты либо сорвал приличный куш на бегах водяных пауков, либо чья-то жена, споткнувшись, упала, и ты смог воспользоваться этим, прежде чем она успела вскочить на ноги. Его акулья пасть растянулась в улыбке. - А мне-то показалось, что именно ты занялся этим делом. - Почему ты так решил? - Тебя засекли с потрясной блондиночкой в заведении явно не твоего уровня. - Виноват. Было дело. Но откуда тебе это известно? - Боюсь, мой ответ придется тебе не по вкусу. - Что же, вытерплю. Выкладывай свою черную весть. - Вчера вечером сюда притащилась парочка - познакомиться с трущобной жизнью. Он - мистер Денежный Мешок, она - Роза Тейт. Она-то тебя и заприметила в ресторане. - Держу пари, она улыбалась своей гнусной улыбочкой. Роза Тейт - кузина моей бывшей подружки Тинни Тейт. Еще с давних времен Роза точит на меня зуб. - Точно. Теперь две девицы как следует потреплют о тебе язычки. - Кто бы сомневался! К счастью, Тинни знает, что такое Роза. Кстати, она не обратила внимания, кто еще был со мной? - А там еще кто-то был? - Чэс привела своего папочку. - Я рассказал ему о встрече с Повелителем Огня. - Ты встречал когда-нибудь Блейна? - Нет. Но почему ты спрашиваешь? - Вновь все начинает двоиться в глазах. - Неужели ты подозреваешь, что Чэс ведет с тобой двойную игру? - Настало время параноиков, Морли. Мой мир утратил для меня всякое подобие смысла. - Когда тебе хорошо платят, смысл не следует включать в систему уравнений. Разве не так? - Иногда он оказывается все же полезным. - Тебя смущают многочисленные совпадения? - Какова вероятность того, что Чэс случайно поступает на работу туда, где обретается вор, ограбивший в свое время ее отца? - А каковы шансы на то, что тебя случайно помещают туда, где ты можешь встретить ее? Они еще ниже. В ее случае совпадение не вызывает подозрений. - Но почему? - Есть ли лучшее место для начала карьеры женщины-врача, чем Бледсо? С другой стороны, куда устроили бы члены императорской семьи Кливера, если бы пожелали его видеть в Танфере? - Ты думаешь, он чем-то им обязан? - Это они так полагают. На самом же деле Кливер просто использовал их, чтобы иметь возможность появляться в городе и исчезать из него, оставаясь незамеченным бывшими знакомцами. Припомни, поначалу его имя ничего не говорило Чэс. - Какова роль ее отца в нашем деле? - Я уже приступил к его выполнению. Его дом обчистили. В то время это была одна из самых громких краж. Я узнал, что в город он вернулся только позавчера. - После того, как заварилась эта каша. - Обрати внимание. Он отсутствовал много лет. Появляется дома зимой и всего лишь на несколько дней. Зима - самый отвратительный сезон в зоне военных действий. Морли сурово посмотрел на меня и бросил: - Твой основной недостаток, Гаррет, - отсутствие здравого смысла. - Как это понимать? - Ты не можешь оставить проблему в покое и обязательно должен продолжать копаться в ней, изыскивая для этого все новые и новые предлоги. Сейчас, похоже, здравый смысл начинает стучать в твою дверь. Забудь о Дождевике, Гаррет. Я воздел вверх одну бровь: - Вот как? Неужели он сам разрабатывает Кливера? - В данный момент он, Гаррет, подвижная мишень. Не волнуйся - не для меня. Но если ты будешь рядом с ним, тебя тоже может зацепить. - Он поднял руку, как бы отталкивая меня. - Уходи. Постараюсь выяснить все, что могу, об отце твоей новой леди.

ГЛАВА 53 Без волшебства здесь явно не обошлось. Когда я вернулся, посетив двух приятелей военных лет - теперь членов экстремистского движения за людские /` ' , - мой дом был обложен со всех сторон. По всем углам расположились кровожадные пираты. Профи вернулся с друзьями. Неумеха тоже присутствовал и был не один - я успел на мгновение заметить Торнаду. Оказывается, я вызвал интерес и у новых персонажей. Любопытно все же, сколько врагов и друзей у Дождевика? Мне бы надо было собрать всех наблюдателей в кучу и произнести перед ними речь, призвав объединить усилия с целью избежать дублирования и ненужной затраты ресурсов. Но от этой затеи меня отвлекли топтавшиеся на ступенях Айви и Скользкий. У Айви хватило совести покраснеть. - Нас выгнали, - объявил он. - Я хотел объясниться, но нечаянно произнес слово, начинающееся на 'П'. Что это за слово, начинающееся на 'П'? Я посмотрел на Скользкого. Он выглядел просто ужасно. - Вы знаете. То, после которого он начинает психовать. Верно. Паузиффл. - Просто из чистого любопытства хотелось бы знать: он помнит, что натворил, услыхав волшебное слово? Ответ, очевидно, потребовал слишком большой нагрузки на интеллект Айви, и он ограничился пожатием плеч. У меня были соображения на этот счет, и я мог объяснить происхождение проблемы слова, начинающегося на 'П'. Где-то кто-то много лет тому назад перекроил разум Скользкого, пытаясь превратить его в живое оружие, спусковым крючком для которого была бессмысленная фраза. Кто и когда сделал это - теперь не имело никакого значения. Эксперимент провалился. Скользкий вышел из-под контроля. Он попал в Бледсо незаконно, но все же, по совести говоря, его место было там. На воле его болезнь будет прогрессировать до тех пор, пока его кто-нибудь не убьет. Вообще-то по меньшей мере половине обитателей Танфера следовало бы находиться в сумасшедшем доме. Здесь удивительно мало нормальных людей. По крайней мере на моем пути они почти не встречаются. Я вошел в дом. Парни последовали за мной. Айви сразу же направился в комнатушку у входа, и Попка-Дурак тут же завелся на всю катушку. Я задержался и заглянул в глазок. Морли, наверное, уже носится по улицам, извещая всех и каждого, что я вновь взялся за дело. Я с интересом заметил, что и друзей Дождевика, и его врагов смыло из окрестностей моего дома. Интересно, а не работает ли кто-нибудь из этих на блюдателей на папочку- волшебника? При такой толпе соглядатаев невозможно поверить, что они не знают о существовании друг друга. Это, в свою очередь, порождает разные предпо ложения. Если бы я работал на Гвардию и знал, что кто-то рядом трудится на Кливера, то просто бы захватил этого парня и забыл о Гаррете. Неужели все настолько обленились, что решили взвалить поиски Дождевика только на меня? Не может быть. Они наверняка знают, что я не страдаю избытком честолюбия. Скользкий, очевидно, забыв ориентиры, ведущие в кухню, побрел вслед за Айви. Пока ребята возобновляли знакомство с Попкой-Дураком, я нырнул в кухню и припрятал в укромное место свои хилые запасы. Какой-то болван принялся колотить во входную дверь. И так требовательно, что я чуть было не поддался соблазну открыть ее. Тем временем Попка-Дурак поминал всех предков Гаррета по прямой линии. 'Удушу цыпленка джунглей, а перья продам', - решил я и вернулся к дверному глазку. И где только находят таких? Заморенных типов бухгалтерского вида, которые провели военную службу, перекладывая бумажки из одной папки в другую. Те, кто воевал по-настоящему и встречал этих мальчиков, клялись, что без всякой жалости утопили бы их в моче, представься такая возможность. Подобные типы редко осмеливаются возникать в моей части города. Макунадо-стрит не Дно, но и на нее люди, родившиеся с серебряной ложкой во рту, заглядывают крайне редко. Может быть, визит имеет отношение к Блейну? Я открыл дверь. Это было ошибкой. Возможно, неосознанно я предчувствовал

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату