темном углу рядом с дверью

— Кто вы? Что вам здесь надо?

Быстрый взгляд в сторону лежавшего на столе жемчуга выдал его опасения.

— Я пришел не за жемчугом, маркиз, но тем не менее я его заберу, — сказал незнакомец приятным голосом, в котором слышался легкий акцент. — Но сначала я хочу поболтать с вами.

Маркиз прищурился, и его рука непроизвольно полезла в карман.

— Я вас знаю? — спросил он.

— Нет, не знаете. И советую не хвататься за оружие. — Маркиз вынул руку из кармана и выпрямился, внезапно вспомнив, кто он такой.

— Я маркиз Д’Эда и требую, чтобы вы назвали себя и сказали, что вы здесь делаете!

— Мое имя не имеет для вас никакого значения. А вот почему я здесь… — Эдуардо полез в карман, вынул оттуда монету и бросил ее французу.

Несмотря на состояние легкого опьянения, маркиз сразу различил блеск золота, когда монета, описав в воздухе дугу, попала к нему в руки. Но стоило ему взглянуть па испанский дублон с пулевым отверстием в центре, как выражение его лица изменилось.

— Где вы это взяли? — спросил он.

— Оттуда же, откуда и вы, если, конечно, та монета, что лежит в ящике вашего бюро, не украдена.

— Нет! — Маркиз отчаянно затряс головой. — Я бы никогда не посмел стащить такую вещь!

— Тогда объясните мне, чем вы так угодили человеку, что он дал вам свой опознавательный знак?

Маркиз несколько раз облизал пересохшие от страха губы.

— Я ничего вам не скажу.

— Сдается мне, вы сейчас находитесь в невыгодном положении.

— Как это понимать? — Я буду вынужден убить вас.

— Вы не посмеете! — закричал маркиз, стараясь изо всех сил сохранить остатки достоинства. — Если Тайрон узнает об этом…

— Тайрон, — задумчиво повторил незнакомец. — Очень интересно. Значит, вы с Тайроном в таких хороших отношениях, что можете пользоваться его именем как талисманом против ваших врагов? Позвольте не поверить вам. Во всяком случае, у такого типа, как вы, должно быть много врагов.

— Но я ничего не сделал.

— Вы лжец. Ваш французский акцент скорее приобретен на задворках Нового Орлеана, а не Ole de la Cite (Остров Сите (фр.).). Во-вторых, вы вор. В-третьих, вы огорчили одну мою знакомую леди. Одной этой причины вполне достаточно, чтобы я вас убил.

— Какую леди? Вашу любовницу?

— Леди, о которой я говорю, не кто иная, как мадемуазель де Ронсар. Вижу, что вы ее знаете. Почему вы так испугались?

— Я всего-навсего танцевал с ней!

— Но намеревались сделать нечто большее, чем просто потанцевать с ней, не так ли? Всякий раз, когда вы с ней рядом, она чувствует, что от вас исходит угроза. Поэтому я должен убить вас или вышвырнуть из города.

Сейчас, когда появилась альтернатива убийству и маркиз понял, что незнакомец не собирается выполнять свою угрозу, в нем вспыхнула надежда.

— Клянусь, что я никогда не приближусь к этой леди.

— Да, но вы проявляете к ней нездоровый интерес. Почему?

Взгляд маркиза снова упал на жемчуг.

— Ах да, понимаю. Бриллианты. Вы дурак. Вы не умеете жить, получая удовольствие от воровства. Прошу вернуть мою собственность. — Эдуардо протянул руку за монетой, которую маркиз сжимал в руке. Последний без колебаний подчинился. — Мне придется забрать и вашу монету.

Маркиз побелел:

— Я не могу отдать ее вам. Она служит мне защитой.

— Которую я ликвидирую. Монету. Немедленно. — Маркиз лихорадочно соображал, как ему поступить. Он испытывал смертельный страх перед человеком по имени Тайрон Он никогда не встречал его, но его имя было мощным оружием против всяких неприятностей в любом порту — от Нового Орлеана до Сент- Луиса. Несколькими годами раньше в Новом Орлеане маркизу предложили работу, связанную с воровством. Когда он согласился, работодатель передал ему монету, сказав, что Тайрон оказывает ему честь и что эта монета будет служить защитным символом. Вот почему она была бесценной.

— Кто послал вас, чтобы забрать монету? — спросил маркиз.

— Ни один человек не может приказывать мне, — ответил незнакомец.

— Тайрон? — недоверчиво осведомился маркиз. Ответа не последовало. Маркиз сразу протрезвел.

— Я ничего не имею против леди. Я не собирался причинять ей зло. Это все из-за бриллиантов. Они стоят целое состояние. Но с этого момента я о них и думать забуду.

— Да, их цена именно такая. А сейчас — монету.

Маркиз подошел к бюро и неохотно вытащил ее из ящика. Когда он обернулся, то увидел, что незнакомец, выйдя из темного угла, подошел к столу и взял жемчуг. На какое-то мгновение, прежде чем погасла лампа, ее свет выхватил из темноты профиль мужчины, и маркизу показалось что-то очень знакомое в этих черных волосах и бронзового цвета коже. Воспользовавшись наступившей темнотой, Д’Эда сделал попытку ускользнуть, но незнакомец сказал:

— Всем хорошо известно, что Тайрон может видеть в темноте, как кот. Еще один шаг, маркиз, и я вас убью.

Маркиз застыл на месте, зажав в ладони золотую счастливую монету.

— Я ничего не вижу, даже вас. Клянусь! — сказал он.

— Почему я должен вам верить?

Колени маркиза задрожали, а к горлу подступила тошнота. Он не был храбрым человеком, не обладал силой и отвагой. У него не было ничего, кроме собственной жизни, за которую он отчаянно цеплялся.

— Обладателю монеты обещана милость, — прошептал он.

— Вы ее имеете. Вы живы.

Маркиз понимающе кивнул, но было слишком темно, чтобы незнакомец заметил этот жест.

— Я хочу вернуться в Новый Орлеан.

— Нет.

Маркиз задержал дыхание, чтобы побороть новый приступ тошноты.

— Дальше? Техас? Колорадо? Калифорния? Покинуть страну?

— С первым же пароходом, — ответил незнакомец. — А сейчас — монету.

— Я вас не вижу.

— Зато я вижу вас.

Маркиз протянул руку, раскрыл ладонь, почувствовал легкое прикосновение чужих пальцев, и монета исчезла. Этот человек мог видеть в темноте. Это был Тайрон.

— С первым же пароходом, — прошептал он, когда незнакомец, отстранив его, направился к двери.

Глава 9

— Вы не можете уехать. Я этого не допущу! И перестаньте на меня смотреть своими золотистыми глазами, полными слез, — горячилась Хедда Ормстед, протягивая руку за тостом. — Я невосприимчива к истерикам, но все равно их ненавижу!

— Я не плачу, мадам, — ответила Филаделфия, сидевшая напротив Хедды за столом, накрытым к завтраку. — Мне просто грустно расставаться с вами.

Хедда с неодобрением посмотрела на свою юную компаньонку, с которой познакомилась всего месяц назад.

— Ваш отъезд как-то связан с возвращением Акбара? Что значит для вас этот человек?

Филаделфия нахмурилась, недовольная тоном миссис Ормстед. Она ожидала, что хозяйка будет

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату