зеркальной гладью…

И вдруг в воде появилось еще одно отражение. Быстро подняв голову, Сабрина и Ричард увидели странную фигуру в шотландском пледе и с волынкой через плечо — вероятно, той самой, звуки которой доносились в долину.

Незнакомец с безумным взглядом, всклокоченной бородой и длинными волосами, торчащими из-под широкополой шляпы с пером, молча разглядывал пришельцев.

Сабрина же, прижав к себе брата, уставилась на клетчатый плед, шотландскую юбку и тяжелые грубые башмаки.

— Сабрина, — шепнул Ричард, — но ведь ходить в таком наряде запрещено законом!

Сабрина и сама растерялась, ибо не сомневалась в том, что этот человек, объявленный вне закона, — бывший солдат шотландского полка…

Тот сделал шаг вперед, и вдруг на его одичавшем лице заиграла радостная улыбка.

— Агнус? — спросил он Ричарда, словно не веря своим глазам. — Я столько лет ждал твоего возвращения! Неужели это ты? Я не знал, что стало с тобой, когда они заняли замок. Но вот ты услышал звуки моей волынки и пришел…

У Сабрины вырвался вздох облегчения, когда она поняла, что это Эван Мак-Элден, который после сражения при Калладене помог ей бежать.

— Я внучка лендлорда Агнуса, — сказала молодая женщина.

— Ты его внучка?

— Да. Вы не помните меня? А Ричард — его внук и мой брат.

— Внук, а, не сам покойный лендлорд? Я-то думал, что дух Агнуса явился из могилы на звук моей волынки! Я обещал ему играть каждую ночь.

Сабрину встревожил сгущавшийся туман.

— Нам надо идти, Эван, иначе мы заблудимся в тумане. Надеюсь, завтра вернемся домой.

Она чуть подтолкнула Ричарда вперед, по Эван преградил им дорогу:

— Вам не уйти отсюда. Туман окутал долину и спускается на озеро.

Брат и сестра обеспокоенно переглянулись.

— Не бойтесь. Я провожу вас в безопасное место, — заверил их Эван. — Идемте.

— А как же наши пони, оставшиеся в замке?

— С ними ничего не случится. Я перевезу вас на тот берег, и вы заночуете у меня.

Сабрина колебалась:

— Не стоит, Эван. Я не хотела бы уезжать далеко от замка. Когда туман рассеется, мы спустимся в долину и вернемся в Таймир еще до наступления сумерек.

— У вас нет выбора, милая. Я переправлю вас через озеро на той лодке, что спрятана в кустах.

— Но ведь туман уже окутал озеро!

— Ничего, я знаю, что делаю.

Сабрина и Ричард сели в лодку, а Эван, вооружившись веслом, уверенно повел ее вперед. Переправа заняла не более получаса.

Выйдя на берег, Эван сделал Сабрине и Ричарду знак следовать за ним. Они прошли через узкое ущелье, напоминавшее тоннель, и скоро очутились в огромной пещере, ярко освещенной факелами, укрепленными в степах. К потолку были подвешены за ноги туши овец и коров, а шкуры этих животных устилали пол. Вдоль стен лежали толстые тюфяки, покрытые одеялами и пледами.

Соорудив ложе возле пылающего костра, Эван предложил гостям сесть.

Сабрина усадила рядом с собой Ричарда, который ежился от холода и с подозрением следил за каждым движением шотландца.

— Мне все это не по душе, — шепнул он сестре, оглядев закопченные стены пещеры и темные углы.

— Все будет хорошо, Ричард, — заверила брата Сабрина. — Я знаю этого человека. Он верно служил нашему деду и спас жизнь мне. На него можно положиться.

— Но почему он так странно смотрит на меня?

— Потому что ты очень напоминаешь деда глазами и цветом волос.

Благодаря гостеприимству и радушию Эвана казалось, что они находятся не в пещере, а в огромном зале старинного замка. После горячего супа с бараниной, поданного в больших деревянных чашах, хозяин поставил перед Сабриной и Ричардом форель из здешнего озера.

— Очень вкусно, Эван! — сказала Сабрина.

Мак-Элден улыбнулся:

— Приходится готовить самому.

— Ни одна хозяйка, даже самая искусная, не накормила бы нас лучше. — Сабрина выразительно взглянула на брата, и тот поддержал ее:

— Да, Эван, очень вкусно! Спасибо вам!

— Я ваш слуга, Агнус, и мой долг — хорошо принять вас в своем доме. А теперь берите одеяла и ложитесь поближе к огню, иначе озябнете. А я кину в костер душистые травы и цветы.

— Эван, туман, наверное, уже поднялся, — возразила Сабрина. — Нам пора возвращаться. Спасибо за гостеприимство.

— И не думайте, милая. Туман еще очень низко, поэтому вы останетесь здесь.

Голос Эвана прозвучал так властно, что Сабрина и Ричард растерялись. Однако, поняв, что ночевать придется в пещере, они расположились на тюфяках.

— Кто он? — шепотом спросил Ричард.

— Эван был главным музыкантом нашего клана. Играл на волынке. Я обязана ему жизнью. Он помог мне бежать из окруженного англичанами дома, где умер от ран наш дедушка, указав потайной выход. Этого человека нельзя обижать, Дикки. Мы должны отплатить ему добром за все, что он сделал для нас.

— Как по-твоему, он знает о сокровищах?

— Может, да.

— А если рассказать ему о карте, он покажет, где та пещера? Возможно, она совсем рядом!

— Все может быть. Но подождем до утра. А сейчас давай спать. Нам нужно хорошо отдохнуть, чтобы найти клад.

Сабрина закрыла глаза, и ее охватила тоска по дому и дочери. Когда ее теплое маленькое тельце не прижималось к груди Сабрины, она ощущала себя очень одинокой. Особенно здесь, в шотландских горах. Но главное, ее мучило предчувствие беды.

Сабрина вдруг с ужасом подумала, что, возможно, ей уже не суждено вернуться в Камарей, увидеть дочку, хмурого Люсьена, раздоры с которым сейчас представлялись такими ничтожными…

Люсьен пришпорил лошадь, и та перескочила через поток, пересекавший дорогу.

— Неужели эти мрачные края когда-нибудь освещает солнце? — Он посмотрел на беспросветно-серое небо.

— Служа здесь, я не видел его ни разу, — усмехнулся Флетчер. — Правда, местные жители утверждали, что видят светило несколько дней в году.

Люсьен вздохнул:

— Как по-вашему, они уже добрались до замка?

— Надеюсь.

— Черт побери, Ричард-то зачем понесся в Шотландию?

— Полагаю, это как-то связано с замком. Так или иначе, след от колес их экипажа ведет туда. Правда, на пути есть еще деревушка Таймир. Возможно, они остановились передохнуть в тамошней гостинице. Мы отстаем от них примерно на один день, а если бы не эти проклятые речки и потоки, давно бы их догнали.

Предыдущие ночи Люсьен и Тереме провели в придорожных гостиницах. Сейчас перед ними расстилалась пустынная и казавшаяся бесконечной долина. Быстро смеркалось, и мужчины поняли, что им, вероятно, придется ночевать у костра под открытым небом.

Над ярко пылавшим костром жарилась на вертеле баранина, предусмотрительно взятая в дорогу Теренсом. Слегка накрапывал дождь. Вершины дальних гор растворились в тумане.

Вы читаете Безумство любви
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату