обладания.
Ли ощутила мгновенную жгучую боль и тихо, с детской обидой всхлипнула, но он закрыл ей рот поцелуем, лаская языком губы, гладя попку, и она почувствовала, как открывается его вторжению. Волны блаженства накатывали на нее, лишая возможности дышать. Нейл помедлил, давая ей время привыкнуть, прежде чем снова завладеть ее губами, распухшими от его поцелуев.
Потом жесткий пульсирующий жезл скользнул дальше, вонзаясь с неумолимой силой, и она начала двигаться в такт, охваченная буйным возбуждением, вцепившись в ремешок кисета, висевшего у него на плече, едва удерживаясь на гребне огромного океанского вала. В ее ушах громом отдавался стук его сердца, молнии вспыхивали за опущенными веками, и, когда он дотронулся до сердцевины ее естества, Ли вскрикнула от радости и счастья, понимая, что жизнь ее необратимо переменилась.
Нейл торжествующе слушал ее стоны, ощущая, как с каждым движением она поглощает его своим теплом, влажной трепещущей плотью, с готовностью принимает в себя его мужское достоинство, надежно удерживает потаенными мышцами. Они стали единым целым, и она никогда больше не отдалится от него. Пусть они будут разлучены, она все равно принадлежит ему. Он познал ее. Они изведали близость, которая скрепляет, союз мужчины и женщины. Они навеки вместе, и если она захочет предъявить на него права, что же, так тому и быть.
Ни одна женщина не дала ему столько наслаждения, как его жена.
Он вонзился в это тугое, узкое лоно с новой силой, трепеща на самом краю, ощущая содрогания ее плоти, обхватившей его. Приподнимая ее бедра, он притягивал Ли ближе и ближе, пока их животы не соприкоснулись. Ритм его движений все убыстрялся. Ли сама не помнила, как обхватила ногами его спину, вдруг напомнив о том летнем дне, когда он впервые увидел ее верхом на Дамасене.
Глухо застонав, он наполнил ее своим семенем в надежде, что оно прорастет в ее чреве и тогда они никогда не разлучатся. Потому что ее, и только ее, он хотел видеть матерью своих детей.
Она спала, когда он покинул тепло ее кровати и оделся. И жадно оглядел ее, стараясь запомнить каждую черточку. Страстно желая остаться с ней навсегда. Но снова приходилось покидать ее…
И вдруг он улыбнулся. На этот раз он унесет с собой память об этой ночи.
Нейл натянул одеяло на ее обнаженные плечи, мимолетно задержав руку на мягкой груди, поцеловал пухлые губки и ушел.
Холодный сквозняк разбудил Ли. Она приоткрыла сонные глаза, но тут же вновь опустила веки и закуталась в одеяло. Но рука крепко сжимала кожаный кисет, единственное реальное свидетельство существования воина команчи, известного когда-то как Кинжал Солнца. Помнят ли еще о нем люди, которые когда-то считали его одним из своих? Варварские амулеты всегда защищали его от беды. Но теперь принадлежали другой. Как и его сердце.
ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ
Алджернон Чарлз Суинберн
Глава 18
Конкистадоры окрестили эту землю despoblado. Разоренной. Пустой и вымершей. Потому что видели только бескрайние голые просторы, простирающиеся от пустыни до гор, и не замечали красоты одинокого увенчанного снежной шапкой пика, вздымавшегося в небеса, или изящных листьев юкки, цветущей в глуши.
Они не нашли места, богатого золотом и серебром. Заманчивые истории о Семи Золотых Городах и Эльдорадо оказались всего лишь красивыми легендами.
Но здесь были иные, куда более ценные сокровища, если только знать, где искать.
Серебряный блеск горного ручья, бегущего с каменистых стен глубокого каньона. Изумруды луговой травы, выбрасывающей нежные весенние побеги. Луч солнца, скользящий по белоснежной голубке, взлетающей к сапфировому небу. Радужные поля цветов с золотом подсолнечников и рубинами маков.
Свирепое солнце, наколотое на пик, бессильно опустилось в прохладные тени западного горизонта. Где-то прогремел гром. Последние закатные отблески упали на древние руины. Ветер завыл в камнях развалин забытыми голосами предков. И это волшебство неба, солнца и земли не имеет ни конца, ни начала.
День перетекает в ночь, ночь — в день. Скоро по звездному небу начнет свое неспешное путешествие луна… ее сменит дневное светило: замкнутый круг рождения жизни и смерти…
Глава 19
Ройял-Риверз. Первые робкие лучи залили глиняные стены дома на ранчо розовым румянцем, сменившимся на более темный оттенок, когда солнце поднялось выше, над покрытыми снегом пиками гор Сангре-де-Кристо.
Ледяные горные потоки, несравненно более бесценные, чем река из чистого серебра, питали долину, где паслись коровы и овцы и росла высокая кукуруза, защищенная от ураганных ветров густыми вечнозелеными лесами.
Мирная, золотистая, плодородная земля лежала под солнцем.
Натаниел Рейнолдс Брейдон мудро решил выстроить дом из глиняных, высушенных на солнце кирпичей, обмазанных жидкой грязью, сохранявших прохладу даже в самые жаркие дни и тепло в зимние месяцы. В архитектуре здания были заметны отчетливые следы испанского влияния. По периметру дома с плоской крышей шла длинная крытая галерея. Вся жилая территория была окружена высокой оградой. Тут же были разбиты сады и огороды и вырыт глубокий колодец с пресной водой. На задах находились конюшня, загон и хозяйственные постройки: коптильня, свечная мастерская, сыромятня, кузница, амбары и помещения для слуг, пастухов и работников ранчо.
Строя дом, Натаниел заботился не столько о красоте, сколько о практичности, и поэтому ранчо Ройял-Риверз скорее напоминало форт своими тяжелыми ставнями на окнах и толстыми стенами. Да и церковная колокольня служила больше для того, чтобы предупреждать обитателей о набегах индейцев.
И все же атмосфера дома была самой гостеприимной. Здесь мог найти приют любой путник, от мексиканского священника до индейца, и всех встречали с равным радушием. Всем работникам выплачивалось неплохое жалованье. Их женщины работали в большом доме, стирали и стряпали, а детей учили читать и писать, а позже и давали навыки ремесла.
За тяжелыми дубовыми дверями царила поистине королевская роскошь. Семья и гости ели серебряными приборами с фарфоровых тарелок, а в хрустальные бокалы наливались самые тонкие европейские вина и лучшее кентуккийское виски. Гости съезжались сюда со всей округи и даже из дальних мест, и никому не отказывали в крове и ночлеге.
Таким впервые увидела ранчо Ли Брейдон, урожденная Ли Александра Треверс из Треверс-Хилла. Позже она стала называть это место своим домом и полюбила с той же свирепой преданностью, что и кирпичное здание с зелеными ставнями, в котором родилась и выросла.
Каждое утро она просыпалась под сенью гор, и ее сон больше не тревожил вой одинокого койота, доносившийся из заброшенного каньона. Первое время она просыпалась затемно и, глядя на усыпанное звездами небо, тихо плакала. И думала о муже, которого едва знала. Сумеет ли она когда-нибудь стать ближе к нему? Предложить свои любовь и душу? Их брак трудно назвать обычным. И хотя они делили постель и стали мужем и женой не только по названию, все же с той ночи прошло уже больше года. Что будет, когда Нейл вернется? Захочет ли он ее?
Лежа в постели, Ли терзалась мучительными мыслями. Они оба знали, зачем идут на этот брак. Во всяком случае, не из любви. И теперь она ни за что не выкажет ему свои чувства, потому что существует сеньора Альварадо. Диоса Марина, прелестная испанка, любовница Нейла, без обиняков давшая понять при первой же встрече, что именно ей он отдал свое сердце, еще при жизни первой жены. И с тех пор ничто не изменилось… разве что прелестная сеньора овдовела.
Диоса Марина Альварадо. Вдова Альварадо. Черная вдова. Так назвала ее Алтея, редко о ком говорившая плохо. Но при виде Диосы сестра вздрогнула от омерзения и заявила, что не встречала особы отвратительнее. Она и ее брат Луис Анхель Кристобаль де ла Крус Мартинес-и-Сандоварес де Харамийос, или маленький Луис Анхель, как именовал его Гай, были частыми гостями на ранчо Альфонсо Джейкобса, ближайшего соседа Натаниела. Альфонсо и Мерседес Джейкобс приходились им тетей и дядей, а также были бывшими тестем и тещей Нейла. Сеньора Альварадо, женщина очень богатая и ставшая партнером Нейла Брейдона в судоходной компании, имела дом в Санта-Фе, но