своего сына, чем несказанно удивила его, – я намерена немедля заняться судьбой моей племянницы.
– И что же вы намерены делать? – вызывающе спросила Мирианда.
– Выдать тебя замуж в ближайшее время, – последовал ответ.
– Никогда этого не будет, – резко ответила Мирианда, – я уйду в монастырь и… почему вы снова улыбаетесь? Я не изменю решения.
– А я тебя и не принуждаю, – весело заявила Иоланта, чем совсем обескуражила Мирианду.
– Нет?
– Нет! Если не хочешь, не выходи… просто мне казалось, что ты захочешь этого брака.
– Не захочу, можете быть уверены, ваше величество!
– Прекрасно, значит, так тому и быть! Но ты не передумаешь, Мирианда? – уточнила королева.
– Нет, – не совсем уверенно возразила Мирианда, глядя на смеющееся лицо Иоланты.
– Хорошо! Возможно, после того, как ты отказалась, тебе захочется узнать имя этого человека?
– Н-нет.
– Матушка, не томите, – вскричал герцог Барский, – вы что-то знаете и не говорите нам.
Иоланта таким взглядом посмотрела на Мирианду, что её бледное лицо начало понемногу розоветь, только неизвестно, какие из чувств тому были виной.
– Ты не обнимешь меня, дитя моё? – улыбаясь, спросила Иоланта.
– Матушка, – Мирианда качнулась, начиная понимать, – неужели…
– Да, дитя моё. Санито де Миран жив!
– Матушка, – Мирианда в течение нескольких мгновений поменяла около десятка оттенков на лице, а под конец появилась мертвенная бледность, которую тут же заменил ярко вспыхнувший румянец, неужели это может быть правдой?
– Он жив, Мирианда. Его видели несколько дней назад, недалеко от Парижа, в Ос ере!
– Матушка, – Мирианда бросилась к Иоланте и разрыдалась на её плече.
– Фу ты, – шумно выдохнул герцог Барский, – матушка, вы не представляете, от какой тяжёлой ноши меня избавили.
Пока в парке у Мирианды происходил вышеописанный разговор, карлица, дождавшись, когда королева покинула будуар, незаметно юркнула внутрь. Она пробралась в комнату и, увидев стоявший на столе возле стены секретер, подошла к нему Настороженно прислушиваясь к малейшему шуму, она медленно открыла ящик секретера и сразу увидела сложенную пополам бумагу. Первое, что бросилось в глаза карлице, была печать герцога Бургундского и королевы, рядом стояли их подписи. Карлица быстро пробежалась глазами по этому документу. Этот документ являлся приказом для сира де Бленвиль – коменданта королевской тюрьмы Шатле. Он приказывал вышеозначенному коменданту взять под стражу и доставить в тюрьму наследника французского престола по обвинению в государственной измене. Карлица посмотрела на дату. Там стояло 4 июля.
– День рождения дофина, – прошептала карлица, складывая письмо как было и кладя его на место. Она задвинула ящик секретера и так же незаметно покинула будуар королевы. Покинув будуар, карлица торопливо побежала по коридору, а вскоре выбежала из дворца. Ещё через час она уже была в подземелье ордена. Карлица вошла в зал ордена, когда там находился Гилберт де Лануа, который разговаривал с отцом Вальдесом. Карлица подбежала к отцу Вальдесу, восседавшему в своём высоком кресле, и преданно посмотрела на него снизу вверх.
– Говори, – скрипучий голос старца прозвенел над залом.
– Герцог Бургундский и королева хотят упрятать дофина в Шатле! – торопливо выговорила карлица.
Отец Вальдес погладил её по голове и, почти не обратив внимания на её слова, заговорил с Гилбертом де Лануа.
– Рассказывай дальше, сын мой! Гилберт де Лануа склонился перед старцем.
– Утром прибыл один из солдат, охранявших Луизу Бургундскую. В руках у него было разорванное платье. Я слышал слова, которые он сказал герцогу. «Санито де Миран велел передать, что он забрал вашу честь, как заберёт жизнь». Герцог Бургундский велел повесить этого человека, чтобы никто больше не узнал, что произошло с его дочерью. Он отправил письмо в Дижон, в котором приказывал немедля направить в Париж его младшую дочь. Видимо, он хочет выдать её замуж за Бедфорда, вместо старшей. Он вообще ведёт себя так, словно ничего не случилось, что очень необычно для него.
– Насилие свершилось, – пробормотал пророческим голосом отец Вальдес, – злой рок преследует наш орден. Кровь Арманьяков, Бурбонов и Бургундцев слилась воедино. Три корня самых могучих деревьев сплелись между собой. И дева, которая носит в своём чреве плод этих корней, – дочь герцога Бургундского. Нашли нашего врага?
– Мы уже отправили наших братьев в Осер, туда, где произошло насилие. Скоро они настигнут нашего врага.
– Хорошо, сын мой. Известно, где находится дева?
– Нет, отец!
– Найдите её, – внезапно закричал старец, – дева должна умереть прежде, чем её плод огласит своим криком белый свет.
Карлица услышала всё, что хотела. Она покинула зал под молчаливое согласие отца Вальдеса, который и приказал де Лануа подарить карлицу королеве, чтобы иметь возможность знать обо всём, что делала королева. Когда карлица приводила механизм колодца в движение, из её уст сорвался шёпот: