Граф помог миссис Дрейк выйти из фаэтона. Та сразу же направилась в дом, а Лукас повернулся к Айрис. Он не обратил внимания на протянутую руку девушки, а вместо этого обнял ее за талию и опустил на землю. Затем отступил на шаг.
– Не ожидали встретить? Что ж, ничего удивительного. Я и сам не знал, что окажусь здесь. Не знал до тех пор, пока не заехал в Лэнгли-Холл и не узнал, что вас там нет.
Щеки девушки окрасились нежным румянцем.
– Я договорилась с Теей об очередном уроке.
Не в силах сдержаться, Лукас наклонился и поцеловал невесту в кончик носа.
– Я уже это понял.
Не обращая внимания на смущение Айрис, граф развернулся и повел ее в дом. Леди Дрейк находилась в гостиной. Она только что велела дворецкому подавать чай.
Усадив Айрис на небольшой диван, граф сел рядом с ней. Девушка чуть отодвинулась, почувствовав, как бедро жениха прикоснулось к ее бедру.
Лукас едва заметно усмехнулся и повернулся к Tee:
– Полагаю, что должен поблагодарить вас, миссис Дрейк.
– За что? – удивилась Тея.
– Зато, что вы обучаете мою невесту управлять экипажем.
– Но сначала я обратилась за помощью к вам, если вы помните, – вставила Айрис.
Лукас коснулся руки девушки и снова усмехнулся, когда та вздрогнула от неожиданности. Но не страдать же ему в одиночку… А он действительно страдал – независимо от того, что думала Айрис.
– Да, верно, обратились.
Вскоре к ним присоединился Дрейк с детьми. Как всегда, Лукас с удовольствием наблюдал за тем, как Айрис возится со своими племянниками. Было очевидно, что из нее получится прекрасная мать. Ее терпение и то наслаждение, которое она получала от общения с детьми, очень отличали Айрис от его собственной матери и от большинства представительниц светского общества.
– Вы ведь не рассердились, Лукас? – раздался тихий голос Айрис.
Они ехали в Лэнгли-Холл, и тишину нарушал лишь цокот копыт по мостовой.
– Почему вы решили, что я сержусь, Айрис? – Она вздохнула.
– Мне показалось, вам не слишком понравилось мое желание научиться управлять экипажем.
– Извините.
– Значит, вы не сердитесь?
– Нет.
– Хорошо, я рада. Лукас…
– Что, дорогая? – Граф развернул экипаж в сторону Гайд-парка.
– Почему вы не хотели, чтобы я обучилась управлять экипажем?
– Моя мать погибла на скачках. Такая смерть лишь добавила дурной славы к ее имени.
– О, как жаль! – сочувственно произнесла Айрис. – Но вы ведь понимаете, что я никогда не позволю себе поступить столь неосмотрительно?
– Да, понимаю. Вы – совершенство во всех отношениях, милая.
Айрис нахмурилась:
– Никто не совершенен, Лукас.
Граф не стал спорить и пожал плечами. Теперь они ехали по парку, и он передал невесте поводья.
– Покажите, чему вы научились, моя дорогая. – Немного поколебавшись, Айрис уверенно взяла поводья.
– Мне это очень нравится.
Удовольствие было написано на выразительном лице девушки, напоминавшем по форме сердечко.
– Жаль, что я отказался обучать вас.
– Я прощаю вас. Мне нравится проводить время с сестрой. Она очень терпелива.
Прежде чем Лукас успел что-либо ответить, Айрис натянула поводья и остановила лошадей рядом с другим экипажем. Хищное лицо сидевшего в нем мужчины испещряли морщины. Это был герцог Клэршир.
– Приветствую вас, леди Айрис. – Герцог неодобрительно взглянул на графа: – Приветствую, Эштон.
Лукас почти физически ощутил исходящее от Айрис напряжение.
– Здравствуйте, ваша светлость, – пробормотала девушка.
– Я видел объявление о вашей помолвке, – продолжал герцог.