Скрещение ее ног оказалось чуть выше линии его талии. Мышцы его живота немедленно сжались, и Бретт издал что-то среднее между рыком и стоном.
Клер улыбнулась.
– И как ты намерен заставить меня расплачиваться? Бретт опустил голову, так что губы его оказались рядом с ее губами.
– Я что-нибудь придумаю.
– Не сомневаюсь, – тихо и с чувственным обещанием сказала Клер.
Затем быстро, воспользовавшись его телом как упором, поднялась, надавив ему на плечи, и перепрыгнула через него, уйдя под воду за его спиной.
Словно поплавок, Клер выскочила на поверхность – недавние уроки не прошли даром – и засмеялась, увидев, что Бретт сделал то же самое. Ее маневр оказался вполне успешным. По глазам Бретта она поняла, что он вынашивает мысль о мщении, и потому изо всех сил поплыла к лестнице на мелкой стороне. Но она не успела. Сильные руки приподняли ее над водой.
– Это коварство, Клер.
Она хохотала, глотая воздух, и ответить ей было нечего.
Бретт несколько раз подбросил ее на руках, и все кончилось тем, что она вцепилась в него, крепко обняв за шею. От победной улыбки Бретта у нее перехватило дыхание.
– Ты великолепен! – воскликнула Клер.
– Комплиментами не вымолишь прощения, – сказал Бретт, но теплый свет в его глазах говорил о другом.
Клер была совершенно беспомощна в его объятиях, и это ее почему-то совсем не беспокоило.
– Может, я и не хочу пощады.
– Я снова на эту уловку не поддамся.
Клер захлопала глазами в притворном недоумении.
– Какая такая уловка?
Бретт приподнял ее и опустил так, что глаза их оказались на одной линии. Клер чувствовала его дыхание.
– Мол, не лучше ли тебе меня поцеловать, чем затащить под воду.
– А ты бы предпочел меня потопить?
– Любой представитель мужского племени предпочел бы поцелуй, но мужчина не должен позволять женщине думать, что она вольна водить его за нос. Это может испортить его имидж.
– А если я скажу, что ничто не способно испортить твой имидж – имидж беспощадного бывшего контрактника, готового пойти на все, лишь бы довести задуманное до победного конца?
Бретт сделал глубокий вдох, словно вбирал ноздрями запах ее кожи, а не хлорные испарения бассейна.
– Тогда мне, возможно, в любом случае придется тебя поцеловать.
– Тебе решать.
Клер едва закончила фразу, как губы его прижались к ее губам. Она думала, что вода на ее коже прямо сейчас превратится в пар, так ей стало жарко. Бретт чертовски хорошо целовался. Он пировал над ее ртом, пока она не начала стонать, пытаясь освободить руки, чтобы прикоснуться к нему.
Она услышала свист, и Бретт отпустил ее.
Клер посмотрела в сторону джакузи, где подростки свистели и смеялись и криками ободряли ее и Бретта.
Клер перевела взгляд на Бретта. Он, похоже, был готов продолжить, но Клер оттолкнулась от Бретта и поплыла к ступенькам.
– Удивительно, как ныряние может способствовать охлаждению. Я так замерзла, что теперь, думаю, пора согреться.
Бретт двинулся к Клер, и по выражению его лица было видно, что он намерен продолжить начатое.
– Я буду счастлив тебя отогреть.
– О, в этом нет необходимости.
Подростки со смехом вылезли из джакузи и отправились в комнату отдыха.
Клер вышла из бассейна и, поправив купальник откровенно провоцирующим жестом, направилась к джакузи. Бретт оказался рядом как раз в тот момент, когда она опустилась в пузырящуюся воду.
Клер вздохнула блаженно:
– Так хорошо...
– Я знаю кое-что получше.
Клер пришлось спрятать ухмылку.
– Правда? Я даже догадаться не могу, о чем ты.
– Ты же не страдаешь склерозом, как старушки в Бельмонт-Мэноре. Неужели ты так быстро забыла о