– Она исчезла из сада, – бросил он, направив коня в ту сторону.
– Как? – спросила из-за его спины Каланта.
– Дети играли в прятки за деревьями, а потом она не пришла на зов няньки.
Они замолчали, сосредоточившись на поисках следов проходившей здесь маленькой девочки.
Минут через пятнадцать Каланта крикнула:
– Джаред! Вон там!
Он посмотрел в ту сторону и увидел макушку маленькой головки с каштановыми волосами за кустом футах в пятидесяти от них.
– Ханна! – закричал Джаред, пуская коня в галоп. Кобыла Каланты скакала вровень с ним.
Ханна вышла из-за куста. Джаред резко натянул поводья и спрыгнул с коня. Ханна кинулась к нему, и он подхватил ее им руки, так крепко обняв, что девочка пискнула. Джаред чуть ослабил объятия, Ханна откинула голову и посмотрела ему в глаза. Ее нижняя губка дрожала.
Я испугалась.
Джаред подумал о том, как далеко она ушла от имения, и сказал:
– Я тоже.
– Я знала, что ты меня найдешь.
Джаред поцеловал ее в шелковую макушку.
– Мне помогла Каланта.
Ханна снова вскинула голову и обернулась, чтобы взглянуть на герцогиню.
– Кали, ты такая смешная с растрепанными волосами! Кали?
Каланта усмехнулась, и у Джареда перехватило дыхание. Он никогда еще не видел ее такой раскованной и счастливой.
– Наверное, так и есть. Вряд ли я сейчас похожа на ангела, а?
– Ты похожа на мою Кали, – ответила Ханна.
Она и вправду похожа на Кали, решил Джаред. Локоны выбились из привычного узла на макушке, щеки порозовели от радости, что они нашли Ханну. Каланта выглядела аппетитной и чувственной. Очень хорошо, что Джаред держит на руках Ханну, иначе Кали узнала бы, как ему надоело, что она его избегает. И как он изголодался по ее поцелуям.
Этот голод усиливался с того самого вечера в саду. Всякий раз, увидев Каланту, Джаред жаждал уложить ее в постель. Черт, да он просыпался по ночам, обуреваемый желанием и с естеством, твердым, как копье.
Каланта перевела взгляд на Ханну, но Джаред успел увидеть в ее глазах, что она знает о его желании и оно приводит ее в смятение.
– А как ты оказалась так далеко от дома?
– Меня привел дяденька. Он мне не понравился, от него плохо пахло.
– Какой дяденька? – спросил Джаред, стараясь приглушить в голосе гнев. Он не хотел пугать Ханну и не хотел, чтобы она решила, будто он сердится на нее.
Внезапно ему пришло в голову, что, будь он вполовину так осторожен с Калантой, она бы его не избегала так настойчиво.
– Который играл в прятки в саду.
– Ее похитили, – прошептала Каланта с искаженным от ужаса лицом. Казалось, что она вот-вот свалится с лошади, гак она побледнела.
Джаред перехватил Ханну одной рукой, а другой стащил Каланту вниз.
– Иди сюда, милая. Все будет хорошо. Никто не сделал ей больно, и никто этого и не сделает.
Каланта тяжело спрыгнула на землю.
– Ох, Джаред! – Она спрятала лицо между ним и Ханной и обняла его обеими руками почти так же крепко, как он обнял Ханну, когда они ее нашли.
Они долго стояли так, три человека, не родные по крови, но соединенные неразрывными узами.
Несколько часов спустя Каланта молча сидела рядом с Джаредом на канапе в библиотеке Эштонов и слушала, как они остальные члены семьи обсуждают неприятное приключение Ханны.
– Так страшно думать, что какой-то мерзавец мог проникнуть на наши земли и похитить ребенка! – Леди Эштон защитным жестом положила руку на свой едва выступающий животик.
На лице лорда Эштона появилось жесткое выражение. Он ободряющим жестом положил руку на плечо жены.
– Не тревожься, милая. Мы найдем его, кто бы он ни был.
– Чертовски верно, найдем! – подтвердил Джаред.
Он все еще дрожал от ярости, и Каланте захотелось успокоить его.
Она сжала пальцами его предплечье.