– Что? – Неужели могут быть еще какие-нибудь вопросы?
– Нам обязательно ждать до ночи?
С этого момента Джаред толком не помнил, как правил экипажем. Все его внимание сосредоточилось на женщине, сидевшей рядом. Добравшись до Роуз-Коттеджа, он швырнул поводья конюху, подхватил на руки Кали и спрыгнул на землю. Томас и остальные слуги собрались, чтобы пожелать им счастья и поприветствовать нового хозяина. Джаред через плечо кинул им «спасибо» и понес Кали вверх по лестнице. Добравшись до их общей спальни, Джаред шагнул внутрь и пинком захлопнул дверь.
Кровать слишком маленькая, подумал он, к следующему приезду нужно обязательно ее заменить. Но мысль задержалась ненадолго, потому что он прижимал к себе нежное тело Кали. Джаред осторожно поставил ее на пол, не выпуская из надежного кольца своих рук.
Она все еще не поднимала глаз.
– Кали?
– Да, Джаред? – ответила она жилету.
– Нам не обязательно ждать до ночи.
– Я немного нервничаю.
Она была белой, как простыня.
– Все будет хорошо.
– Правда?
Джаред оторвал одну руку от ее талии, чтобы взять Каланту за подбородок.
– Да. Ты доверяешь мне?
Она говорила, что доверяет, но он хотел еще раз услышать от нее эти слова.
– Да.
– Повтори еще раз, пожалуйста.
– Я доверяю тебе, муж мой.
Проклятие! У него ноги подкосились, когда она сказала «муж».
– Сейчас здесь только мы с тобой. И нет места дурным воспоминаниям. Я – единственный мужчина, с которым ты будешь сегодня и до конца наших дней. Ты понимаешь меня, ангел мой?
Каланта поняла Джареда, и на нее снизошло спокойствие. Тут нет места для дурных воспоминаний. «Наша кровать». Не «моя», а «наша». Интересно, а в Рейвен-Холле у них будет общая комната? В обществе это совершенно не принято, но все же иногда случается.
Каланта улыбнулась Джареду, чувствуя, что от предвкушения начинает кружиться голова.
– Ты единственный мужчина, которого я хочу.
Он наклонился и слегка прикоснулся губами к ее губам.
– Раздень меня. Я хочу почувствовать на себе твои руки.
Каланта тоже этого хотела. Она хотела раздеть его, хотела своей властью обнажить его тело, представив его своему взору. Каланта закинула руку ему за голову и потянула за кончик черной ленты, которой он связал свои темные волосы. Джаред редко шел на такие уступки, должно быть, он сделал это ради их венчания. Она развязала ленту, и его тяжелые черные волосы рассыпались по плечам. Каланта улыбнулась. Ей нравилась его необузданность.
– Ты выглядишь такой довольной собой, ангел, а всего-то распустила мне волосы.
Каланта покачала головой:
– Я довольна тобой, Джаред.
Его глаза потемнели, но он продолжал вести себя пассивно, пока она помогала ему снять сюртук. Каланта аккуратно повесила его на спинку стула и снова повернулась к Джареду. Медленно расстегивая жилет, одну пуговицу задругой, она говорила:
– Думаю, из меня получится отличный лакей.
– Мой гораздо проворнее, – проворчал Джаред. Каланта только улыбнулась.
– Но сегодня это моя обязанность, не правда ли?
– Да. – Джаред буквально прорычал это слово, но Каланта не встревожилась. Она уже научилась видеть разницу между его гневом и желанием.
– Значит, тебе придется потерпеть, пока я развертываю свой бесценный подарок.
– Вот как ты меня воспринимаешь? – воскликнул Джаред, в восторге от того, что Каланта относится к нему как к дару.
Она кивнула, и взгляд ее был теплым и очень серьезным. Потом Каланта стянула с его плеч жилет, и глаза ее вспыхнули. Она нежно обвела пальцем оба его соска, и Джареду потребовалось все его самообладание, чтобы не швырнуть ее на кровать, не задрать юбки и не проникнуть в нее.
Он застонал:
– Наверное, это была не самая лучшая идея.
Каланта негромко рассмеялась: