– Моя красавица, – сказал он, целуя ее. – Дай я на тебя посмотрю. – Затем остановил взгляд на малышке. – О, моя жемчужина! Как же ты выросла! Пойдешь к папочке? – Он протянул к ребенку руки.

Изабель отвела взгляд.

– Думаешь, она забыла меня? – явно огорченный, обратился Люк к жене.

– Конечно же, нет, – успокоила его Мерри. – Она чувствует, что тебе не помешала бы ванна, вот и все, – пошутила она. – О, милый, она уже может самостоятельно сидеть! И раскачиваться взад-вперед, стоя на четвереньках. Со дня на день начнет ползать.

– Тогда мне придется оставаться дома, чтобы не пропустить, когда это случится, – сказал он и снова остановил взгляд на Мерри. – Как же я скучал по тебе, дриада. В следующий раз возьму тебя с собой. Изабель будет уже достаточно большой, чтобы путешествовать.

Мерри кивнула.

– Надеюсь, до этого еще далеко, – заметила она.

– Далеко. В Нормандии должно быть спокойно. По крайней мере, еще несколько месяцев. Мы с Генрихом взгрели бунтовщиков как следует. – Он наклонился к жене и шепнул ей на ухо: – Как давно я тебя не ласкал!

Мерри погладила его растрепавшиеся кудри.

– У меня нет никаких срочных дел, – сообщила она.

– Ошибаешься, – возразил он, и в глазах его вспыхнул огонь желания. – Почему бы нам не потрудиться над созданием еще одной жемчужины? – промолвил Люк.

Мерри сделала вид, будто обдумывает его предложение.

– Ты кого хочешь, Иззи, братика или сестричку? – спросила она малышку.

Вопрос, похоже, озадачил Изабель.

– Думаю, нам стоит попробовать, – сказала Мерри, зардевшись.

Взяв жену за руку, Люк повел ее к жилой башне.

Они трудились весь вечер, а потом еще полночи. Сама по себе попытка уже была наградой. Но результат появился девять месяцев спустя. На свет появился мальчик, очередной граф Арундел.

,

Примечания

1

Обтягивающие штаны-чулки. – Здесь и далее примеч. пер.

2

Генрих II, король Англии, 1154–1189, сын графа Анжуйского.

3

Династия английских королей, правившая с 1154 по 1399 год.

4

Старинное название навесной башни.

5

Мой Бог (фр.).

6

Крошка (фр.).

7

Грейт – великий {англ.).

8

Высокая придворная должность.

Вы читаете При свете звезд
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату