пастора, он решил произвести на семейство священника как можно более благоприятное впечатление.

Глядя, как двуколка сворачивает на Садбери-стрит, Пирс подумал, что он старается не столько ради девушки, сколько ради себя. Несмотря на все свое здравомыслие, он смирился с тем, что их дорожкам суждено пересечься. Порция вызывала в нем одновременно и интерес, и раздражение. К тому же его одолевало любопытство: что этой чертовке на самом деле понадобилось в особняке адмирала?

Щелкнув поводьями, Пирс тронул лошадей с места и последовал за повозкой, держась на некотором расстоянии. Он не собирался гадать, куда и зачем поехала Порция, прихватив с собой какой-то сундук. На то могло быть множество причин. Хотелось только надеяться, что ее отъезд никак не связан с тем безрассудством, которое творилось сегодня утром у него в кабинете.

Красный кирпичный дом на углу Скул-стрит был хорошо знаком Пирсу – ему неоднократно приходилось тут проезжать. Фаэтон он остановил метров за сто до аптеки. Здесь было достаточно людно – на улице находилось несколько магазинов, на тротуарах стояли мелкие торговцы, сновали прохожие. Порция его не заметила. Пирс видел, как она поблагодарила возницу и потащила сундук к боковой двери. Без стука открыла ее. По знаку хозяина Джек быстро подошел к лошадям и взял их под уздцы, а сам Пирс спрыгнул на землю и двинулся вперед. Когда он подошел к аптеке, Порция уже скрылась за дверью.

Несколько минут Пирс постоял у входа, раздумывая, как поступить дальше, и уже собирался постучаться, чтобы расспросить о девушке того, кто выглянет, когда дверь снова открылась и на пороге появилась она сама. На этот раз – без сундучка.

Порция явно не ожидала увидеть его – отвернулась, чтобы он не увидел ее заплаканных глаз, и быстро вытерла щеки.

– Что случилось? – спросил Пирс. Порция задала встречный вопрос:

– Что вы здесь делаете, мистер Пеннингтон?

– То же самое я хотел бы спросить у вас.

– Я… – Она прокашлялась. – Я здесь живу. Он окинул взглядом здание.

– Но это совсем не тот адрес, что вы дали Натаниелю… И не тот дом, куда вас доставил мой грум.

– Люди иногда переезжают… В силу различных обстоятельств. – Она по-прежнему избегала смотреть ему в глаза, рассеянно скользя взглядом вдоль улицы. – Не сочтите за грубость, сэр, но мне нужно идти. Через пятнадцать минут я должна быть около дома пастора Хиггинса. Как вы понимаете, это именно тот адрес, который я по ошибке дала вашему другу. – Вежливо кивнув, Порция зашагала по тротуару.

Пирс тут же нагнал ее и пошел рядом.

– В самом деле по ошибке?.. Или же вы сменили местожительство уже после того, как покинули мою контору?

– Полагаю, вас это не касается.

– Кажется, миссис Хиггинс была не очень-то довольна, когда застала вас у меня в кабинете. Не это ли ускорило ваш переезд?

– Мне нужно идти. Так что извините.

Пирс сделал Джеку знак, чтобы подогнал фаэтон.

– Мой экипаж уже здесь, и я отвезу вас, куда пожелаете. Порция в нерешительности остановилась, но Пирс взял ее под руку и потащил к фаэтону.

– До чего же вы бесцеремонны, – заметила она. – Ведь можно вежливо предложить.

– Как-то не хочется быть вежливым с теми, кто отказывается говорить правду.

– Разве я сказала вам неправду?

– Дело не в том, что вы сказали, а в том, чего не сказали.

Когда они подошли к фаэтону, Порция с милой улыбкой поприветствовала Джека, но как только села рядом с Пирсом, лицо ее снова приняло суровое выражение.

– Но если вы столь невысокого мнения обо мне, почему с такой назойливостью предлагаете свои услуги? И вообще… Зачем вы за мной следите? Иначе как объяснить тот факт, что вы оказались у самых дверей, когда я вышла?

– А может, мне понадобилось лекарство. – Пирс щелкнул поводьями, и фаэтон покатился по мостовой.

– Да неужели? Вряд ли существует такое лекарство, которое способно излечить ваш недуг.

– Мой недуг? – улыбнулся он. – Какой именно? Порция вдруг забеспокоилась и оглянулась назад.

– Вы едете не той дорогой! Чтобы попасть на Садбери-стрит, нужно было на перекрестке повернуть налево.

– Я доставлю вас туда, куда вы собирались ехать, – заверил ее Пирс.

– Но я ведь договорилась с вашим приятелем.

– Он предупрежден, – отозвался Пеннингтон. – Я приехал вместо него. Так что там насчет моего недуга, мисс Эдвардс?

– Сэр, я не доктор, – бросила Порция, озираясь по сторонам.

– И тем не менее было бы интересно узнать ваше мнение.

– Боюсь, оно вас огорчит.

– Не бойтесь, как-нибудь переживу. – Пирс с удовлетворением заметил, что в глазах Порции вспыхнули искорки. – Так что не стесняйтесь, говорите все, что думаете обо мне.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату