полицией».[331]
После приема делегаций в загородном доме одного из членов Синедриона – Бена-Якова был устроен банкет в честь Герцля, перед началом которого в узком кругу обсуждались политические вопросы. На банкете поднимались тосты за скорейшее установление еврейской власти, некоторые из присутствовавших пили за Герцля как за будущего иудейского короля.
Вот как вспоминал об этом сам Герцль: «Мне бросился в глаза молодой рабочий в синей блузе. Его грубые решительные черты лица дали мне повод полагать, что он является одним из революционных “бундистов”, но он поразил меня здравицей в честь той поры, когда будет властвовать “король Герцль”»[332].
Не исключено, что именно на этом вечере Герцль поделился со своими соратниками идеями из Сионских протоколов, которые всегда были созвучны его собственным мыслям. Хотя Герцль не был автором этого документа, молва закрепила эту честь за ним. Через 13 лет после его смерти в 1917 году в Москве вышла брошюра «Извлечения из протоколов 1-го сионистского конгресса, бывшего в Базеле, доложенных совету старейшин „князем изгнания“ Теодором Герцлем». Извлечения были составлены на основе 1-12, 14-15, 17 и 23-го протоколов.
Интересное совпадение. Герцль покинул Россию 17 августа 1903 года, а Сионские протоколы стали публиковаться массовым тиражом в газете «Знамя» с 27 августа того же года.
Еще раз анализируя все версии появления Сионских протоколов в России, с полной определенностью можно остановиться только на версии Ф. П. Степанова. Она подтверждается реальными фактами, хотя совершенно очевидно, что и Степанов недоговаривает, не называет настоящий источник получения Сионских протоколов.
Версию Степанова, в частности, подтверждает существование гектографированного издания 1895 года, хранившегося еще в начале 30-х годов в Государственной библиотеке СССР им. В. И. Ленина. В 60-х годах при проверке фондов библиотеки этого экземпляра не оказалось, он таинственно исчез. Исследователи, работавшие с этим экземпляром, рассказывали, что заглавие на его обложке было написано славянской вязью, текст переписан от руки двумя или тремя почерками.[333]
Есть твердое свидетельство о существовании издания 1897 года, отпечатанного в Тульской губернской типографии. Это издание использовалось при составлении секретного документа в Государственном Департаменте США. Передано оно туда было, по-видимому, Борисом Бразолем, офицером военной разведки России, а впоследствии писателем.
Изучавший это издание английский исследователь Норман Кон свидетельствовал, что отрывки из тульского издания 1897 года «практически идентичны тексту, позже изданному Нилусом и являющемуся основой для всех последующих изданий во всем мире».
В конце XIX – самом начале XX века по России ходили сотни экземпляров Сионских протоколов, многие из них были отпечатаны на машинке или даже переписаны от руки. Как писал, например, Г. Б. Слиозберг, Сионские протоколы ходили по рукам в Петербурге еще в 1899 году. «Один экземпляр рукописи попал в руки С. Ю. Витте, и он поручил составить записку по этому поводу, которую я ему и предоставил. Текст этой записки остался у меня в архиве в Петербурге».[334]
Итак, с 1895 года Сионские протоколы в течение девяти лет распространяются в России по методу самиздата. Документ был столь чудовищен, что русским людям не хотелось верить в возможность исполнения его замыслов. Русско-японская война 1904—1905 годов и начавшаяся вместе с ней революция развеяли все сомнения. Русско-японская война была развязана еврейскими кругами США и Англии. Иудейские банкиры Ротшильд, Шифф, Варбург, Мильнер предоставили Японии огромные кредиты на войну с Россией. Только от США японское правительство получило кредитную линию 400 млн. долл.[335]
На деньги иудейского банкира Якова Шиффа посредством японских спецслужб в Париже собирается совещание «оппозиционных и революционных партий». Под эгидой еврейских деятелей ведется объединение всех подрывных, антирусских сил. Против нашего народа развязывается война. На деньги международных еврейских банкиров в Россию направляется большое количество оружия для боевиков, всю страну захлестывают террор и массовые убийства русских государственных деятелей, служащих госаппарата, в армии и полиции. В спину, из-за угла, из темноты, самыми подлыми методами были убиты тысячи лучших русских людей.
С полной точностью сбывались слова Сионских протоколов об «иудейской системе обуздания гоевских правительств»: «Мы одному из них покажем свою силу покушениями, т. е. террором, а всем, если допустить их восстание против нас, мы ответим американскими, китайскими или японскими пушками» (протокол N7). Напомним, что эти слова в протоколах были записаны задолго до начала русско-японской войны.
Поняв, что планы авторов Сионских протоколов начали осуществляться в самых ужасных формах и процесс наступления антихриста на Россию приобрел необратимый характер, русские люди, имевшие документ в своих руках, решаются его опубликовать.
Первым публикатором Сионских протоколов стал русский писатель и выдающийся общественный деятель Павел (Паволакий) Александрович Крушеван (1860—1909). Еврейские бандиты из тайных организаций неоднократно пытались его убить, однажды даже серьезно ранили из-за угла, но не смогли запугать. Еще за несколько месяцев до начала войны и революции он пытается предупредить правительство о начале «иудейско-масонского наступления». Революционная борьба против России, как известно, началась одновременно с русско-японской войной, в январе 1904 года. Именно в этот месяц деятельность подрывного либерально-масонского «Союза освобождения» (возглавляемого масоном П. Б. Струве) переносится из Швейцарии в Россию.
Крушеван был издателем газеты «Знамя», смело и бескомпромиссно выступавшей против врагов Отечества. С 28 августа по 7 сентября 1903 года в девяти номерах этой газеты публикуется полный текст Сионских протоколов под названием «Программа завоевания мира евреями». Предисловие и послесловие к первой публикации были написаны, по-видимому, самим Крушеваном, а, кроме того, в «Знамени» была напечатана статья от переводчика, принадлежавшая перу С. А. Нилуса. [336]
Ниже привожу эти статьи с небольшими сокращениями.
Предисловие П. А. Крушевана:
«Нам прислана рукопись, являющаяся переводом протоколов заседаний “Всемирного союза франкмасонов и сионских мудрецов”. Таково заглавие, данное рукописи переводчиком. Как, где, каким
