Ребекка подняла верхнюю книгу и вместе с фонарем вынесла за дверь и положила рядом с Джереми. Тот сидел прислонившись к стене, съежившийся, как будто ожидал нападения. При виде Ребекки его лицо осветилось радостью.
Он быстро вскочил на ноги.
– Уходим отсюда, мисс Ребекка:
– Да. Еще только одну минуту. Там есть другая книга, которую я хочу взять с собой. Эту не надо открывать, Джереми. Подожди, я сейчас вернусь.
Она поспешила в комнату, взяла вторую книгу, загасила свечи и вернулась в коридор, закрыв за собой дверь и осторожно задвинув занавес.
– Вот теперь мы можем идти, – сказала она, протягивая фонарь Джереми. – Тебе придется нести оба фонаря, а я понесу книги. Назад мы пойдем по другому пути, хорошо? И выйдем в малую гостиную.
– Да, мисс Ребекка! – Джереми согласно закивал и быстро зашагал впереди, почти побежал. Ребекка следовала за ним, чувствуя себя виноватой, что так напугала мальчика.
Но он вел себя очень храбро. А не подарить ли ему этот кулон? Ну конечно! Пусть он навсегда останется его талисманом.
Глава 20
Хотя Ребекка сгорала от желания поскорее добраться до своей комнаты, где можно было бы в одиночестве изучить книги, она, как обычно, приняла все меры предосторожности, чтобы никто не увидел их выходящими из потайной двери.
Прежде чем открыть дверь в гостиную, располагавшуюся между бывшими спальнями, ее и Маргарет, она долго смотрела в глазок, чтобы удостовериться, что в комнате никого нет. А перед тем как покинуть гостиную, вышла в коридор и проверила, пусто ли там.
Если бы ее увидел кто-нибудь из слуг, в этом не было бы ничего особенного, поскольку слуги не давали себе труда задумываться над действиями хозяев. Другое дело, если бы ей встретился Жак. Или Маргарет с Фелис. Объяснять, что это за фонари и откуда книги, у Ребекки желания не было. О том, что она обнаружила «потайной кабинет» Эдуарда, никто из них знать не должен. Единственный человек, которому она могла бы об этом сказать, был Арман. Но его-то здесь и не было…
«Но что я делаю? Сейчас не должно быть никаких посторонних мыслей. Самое главное – дойти до своих комнат никем не замеченной».
– Вы, наверное, нашли то, что искали, мисс Ребекка? – произнес Джереми с надеждой в голосе, ставя фонари в шкаф, стоявший в коридоре. – Значит, нам больше ничего искать не надо?
От нее не укрылся скрытый смысл этого вопроса, и она снова почувствовала себя виноватой.
– Да, Джереми. Я нашла, что искала, хотя совсем не то, на что рассчитывала. Только очень жаль, что ты гак напугался.
– О, я вовсе не напугался, мисс Ребекка, – решительно возразил Джереми. – Просто старик Семпсон постоянно ворчит, когда я отлучаюсь с конюшни.
Ребекка улыбнулась. Бедный ребенок! Он не хочет признаться, что пережил ужас.
– Послушай, Джереми. Помнишь, я обещала, что, после того как мы закончим поиски, постараюсь найти для тебя место в большом доме? Я уже говорила с Люти, и она согласилась взять такого способного мальчика, как ты.
Он недоверчиво смотрел на нее.
– Тебе не придется снова ходить в тайную галерею. Я обещаю. Ты можешь забыть обо всем этом.
Джереми инстинктивно коснулся серебряного сердечка.
– А маленький талисман можешь оставить у себя. Он будет защищать тебя от всего плохого. Ну, что ты на это скажешь?
Лицо Джереми расплылось в улыбке.
– Если вы хотите, чтобы я работал в доме, мисс Ребекка, это очень хорошо. А моя мама, когда узнает, будет по-настоящему счастлива. Она говорит, что если повезет, то, может быть, из меня получится что- нибудь путное.
Ребекка сжала его плечи.
– Из тебя уже кое-что получилось, Джереми. И ты мне очень помог. Теперь иди на кухню и скажи Дарси, чтобы она дала тебе сверток, который я велела ей приготовить. А завтра приходи к Люти.
Джереми ушел, и Ребекка поспешила в их с Жаком комнаты, где спрятала книги в своем платяном шкафу. Затем бросилась на постель и вытянулась. Книги были очень тяжелые, она еле их донесла. Спина болела, но, несмотря на это, Ребекку наполняло нездоровое возбуждение. Ей не терпелось увидеть, что в этих книгах.
Она закрыла глаза, и на мгновение перед ней вспыхнула картина: человек-козел и его супруга. Супруга? Ребекка вспомнила алтарь. Возможно, «потайной кабинет» Эдуарда являлся не чем иным, как дьявольской часовней, сооруженной для поклонения рогатому богу. Выходит, Эдуард поклонялся дьяволу?
О дьявольщине Ребекке было известно очень мало. Она слышала о дьявольском оке и подобных вещах, но эта странная комната с ужасными изображениями и всей атмосферой дьявольщины была полностью за пределами ее понимания. Она изо всех сил старалась вытеснить из своего сознания картины, но они то и дело возникали перед ней, как будто завораживая. Казалось, теперь можно торжествовать – она нашло то, что искала, «потайной кабинет» Эдуарда. Но, найдя его, Ребекка обнаружила всего лишь еще одну загадку.
Правда, есть надежда – эти книги. Может, в них она найдет ответы на мучающие ее вопросы?
Поднявшись с постели, Ребекка подошла к зеркалу и посмотрела на себя. Лицо все пылало, а платье было в пыли.