жеманной литературе'.

Один из наших поэтов... - Пушкин имел в виду, вероятно, А. А. Дельвига, которому аналогичное высказывание П. А. Вяземский впоследствии приписал в 'Старой записной книжке'.

Все, что превышает геометрию... - Пушкин цитирует 'Мысли' Б. Паскаля (1623-1662).

Un sonnet sans d'efaut vaut seul un long poeme... - Цитата из 'L'art poetique' Буало (1674).

Tous les genres sont bons exepte l'ennuyeux... - Сентенция Вольтера в его предисловии к комедии 'Блудный сын'. В тексте Вольтера: 'hors le genre ennuyeux', a не 'exepte l'ennuyeux'.

...некто заметил... - Пушкин имел в виду В. К. Кюхельбекера, который в статье 'О направлении нашей поэзии' ('Мнемозина', 1824, ч. 2) отмечал, что Вольтер 'не сказал все равно хороши'.

Путешественник Ансело - Ансело Жак-Франсуа (1794-1854), французский драматург и публицист, автор памфлета 'Six mois en Russie', Paris, 1827, запрещенного в России. В своей ваметке Пушкин иронизирует по поводу отзывов о грамматике Н. И. Греча, романе Булгарина и комедии Грибоедова. Об Ансело см. упоминание в статье 'Торжество Дружбы, или Оправданный А. А. Орлов' (1831).

Гордиться славою своих предков и далее. - Первая печатная декларация мыслей, созревших в спорах Пушкина с А. А. Бестужевым и К. Ф. Рылеевым. В конце мая 1825 г. Пушкин писал; 'У нас писатели взяты из высшего класса общества. Аристократическая гордость сливается у них с авторским самолюбием. Мы не хотим быть покровительствуемы равными. Вот чего подлец Воронцов не понимает. Он воображает, что русский поэт явится в его передней с посвящением или с одою, а тот является с требованием на уважение как шестисотлетний дворянин' (см. т. 9). На протестующее замечание Рылеева ('Ты сделался аристократом: это меня рассмешило. Тебе ли чваниться пятисотлетним дворянством? И тут вижу маленькое подражание Байрону. Будь, ради бога, Пушкиным') Пушкин отвечал дальнейшим обоснованием своих положений.

...говорит Карамзин... - Цитата из предисловия к 'Истории государства Российского'.

Mes arriere-neveux... - Стих из басни Лафонтена 'Старик и трое молодых'.

Байрон говорил... - Взятие Измаила описано в восьмой песне 'Дон-Жуана', а поездка Дон-Жуана в Петербург- в песне девятой.

Победитель - А. В. Суворов.

Сон Сарданапалов - речь идет о драме Байрона 'Сарданапал'.

...напоминает известную политическую карикатуру, изданную в Варшаве... - Карикатура, о которой говорит Пушкин, издана была не в Варшаве, а в Лондоне в 1795 г. В ней изображен был Суворов, подносящий Екатерине II отрубленные головы польских женщин и детей.

Лорд Мидас - Пушкин заклеймил под этим именем графа М. С. Воронцова, своего бывшего одесского начальника, против которого направлены были им также, эпиграммы 'Полу-милорд, полу-купец...', 'Певец Давид был ростом мал...', 'Сказали раз царю...' (см. т. 2, стр. 64, 65, 124).

Москва-девичья... - Сентенция эта, исключенная по цензурным соображениям из печатного текста, была развернута Пушкиным в 1829 г. в 'Романе в письмах' (см. т. 5).

Появление 'Истории государства Российского'... наделало много шуму... В печатном тексте рассказа о появлении в 1818 г. первых томов 'Истории' Карамзина имена Каченовского, Н. М. Муравьева, М. Ф. Орлова, П. А. Вяземского даны были сокращенно: К., П., М., В. Слова 'в государстве самодержавном' (стр. 23, строка 29) в печатном тексте отсутствовали.

Одна дама (впрочем, очень милая)... - княгиня Евдокия Ивановна Голицина (1780-1850), которой посвящены мадригалы Пушкина 'Простой воспитанник природы...' и 'Краев чужих неопытный любитель...' (см. т. 1, стр. 42 и 53).

Французская словесность родилась в передней и далее.- Строки эти в начальной редакции даны были Пушкиным в наброске статьи 'О поэзии классической и романтической' (1825).

1) Безупречный сонет один стоит длинной поэмы (франц.)

2) Все жанры хороши, кроме скучного (франц.)

3) одинаково хороши (франц.)

4) Морально я остался плотским, но плотски я сделался моральным (франц.)

5) Мои правнуки будут мне обязаны этой сенью (франц.)

6) Тайные общества - дипломатия народов (франц.)

Отрывок из литературных летописей (стр. 24). Опубликовано в альманахе 'Северные цветы на 1830 год' с подписью: А. Пушкин. Статья, датированная в черновом автографе '27 марта 1829 г. Москва', предназначалась для 'Невского альманаха' Е. В. Аладьина, но была запрещена цензурой 8 сентября 1829 г. Строки, изъятые цензурой из первопечатного текста, восстановлены по копии с не дошедшего до нас белового автографа. Эпизод, давший материал для статьи, получил отражение в эпиграмме Пушкина 'Журналами обиженный жестоко, Зоил Пахом печалился глубоко...' (см. т. 2, стр. 274).

Tantae ne animis scholasticis irae! - Стих из первой песни 'Энеиды' Вергилия. В латинском оригинале не 'Scholasticis', a 'Coelestibus', то есть 'обитающих на небе'.

'...и тяжба одного из них с цензурою...' - Слова эти отсутствуют в первопечатном тексте.

Редактор 'Вестника Европы' - профессор М. Т. Каченовский.

...замечаниями о заглавном листе 'Истории государства Российского' или даже рассуждениями о куньих мордках... - О разборе Каченовским предисловия к 'Истории государства Российского' см. стр. 23. Его же статья 'О бельих лобках и куньих мордках' опубликована в 'Вестнике Европы', 1828, Э 13.

...мы не будем слышать то брюзгливого ворчанья какого-нибудь старого педанта, то непристойных криков пьяного семинариста. - Пушкин намекает на статьи М. Т. Каченовского и его ближайшего сотрудника Н. И. Надеждина, писавшего в 'Вестнике Европы' под псевдонимом 'Никодим Надоумко' (см. далее стр. 535, 536 и 542).

Г-н Каченовский ошибочно судил о музыке Верстовского... - Отзыв о музыке А. Н. Верстовского к стихам Пушкина 'Черная шаль' помещен был в первом номере 'Вестника Европы', 1829 г.

Г-н Каченовский перевел 'Терезу и Фальдони'... - Перевод романа Леонара 'Тереза и Фальдони, или Письма двух любовников, живших в Лионе' вышел в свет в 1804 г. и был перепечатан в 1816 г.

Бенигна - псевдоним Н. А. Полевого.

Мiхаил Трофiмович. - Пушкин иронически подчеркивает орфографические архаизмы 'Вестника Европы'.

Строки от: Оскорбленный, как издатель до статью г. Полевого отсутствуют в первопечатном тексте.

Строки от: Новое лицо выступило на сцену до как и справедливого отсутствуют в первопечатном тексте.

Князь Вяземский уже дал однажды заметить... - Пушкин имеет в виду его 'Письмо в Париж', напечатанное в 'Московском телеграфе', 1825, Э 22.

...решение главного управления цензуры... - Слова эти отсутствуют в первопечатном тексте, концовка которого имела следующую редакцию: 'Наконец водворилось спокойствие и прекратилась междоусобная распря миром, равно выгодным для победителей и побежденных...'

1) Возможен ли такой гнев в душах ученых мужей! (лат.)

'Ромео и Джюльета' Шекспира (стр. 30). Опубликовано в 'Северных цветах на 1830 год' с отметкою: 'Извлечено из рукописного сочинения А. С. Пушкина'. Однако, как свидетельствует черновой автограф, заметка эта имеет совершенно самостоятельный характер и ни с какими другими статьями Пушкина непосредственно не связана. О трагедиях Шекспира Пушкин писал в одном из проектов предисловия к 'Борису Годунову' в 1829 г. (см. стр. 292) и в 'Table-talk' (1834-1835) (см. т. 7).

1) блестящих оборотов мысли (итал.)

'Некрология генерала от кавалерии Н. Н. Раевского' (стр. 31). Опубликовано в 'Лит. газете', 1830, Э 1, в отделе 'Смесь', без заголовка и без подписи.

Автором 'Некрологии', рецензированной Пушкиным, был М.Ф. Орлов (1788 1842), отставной генерал- майор, герой Отечественной войны 1812 г., один из вождей 'Союза Благоденствия', привлекавшийся к дознанию по делу декабристов и высланный в 1826 г. в свою деревню, под надзор полиции. В силу этого имя М. Ф. Орлова не могло быть названо ни в его брошюре, ни в рецензии на нее.

Раевский Николай Николаевич (1771 - 1829) - генерал от кавалерии, один из виднейших боевых генералов периода войны 1812 г., отец приятелей Пушкина. В семье Н. Н. Раевского Пушкин провел осень 1820 г., на Кавказе и в Крыму.

...он не упомянул о двух отроках... - Пушкин имел в виду сражение при Дашковке 11 июля 1812 г., когда

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×