избалованного повесы... я не примечал ничего..... Я, который не хотел зависеть от отца - я стал зависим от чужого... И чем это все кончилось? - боже... кровь кидается в лицо - кулаки мои сжимаются....О, я им отомщу, отомщу... Как-то примет меня отец! (Стучится.)
Карл (выходит).
Кто там так бодро стучится? - А! Франц, это ты! (Про себя.) Вот чорт принес!
Франц.
Здравствуй, Карл; отец дома?
Карл.
Ах, Франц - давно же ты здесь не был... Отец твой с месяц как уж помер.
Франц.
Боже мой! Что ты говоришь?.. Отец мой умер! - Невозможно!
Карл.
Так-то возможно, что его и схоронили
Франц.
Бедный, бедный старик!..... И мне не дали знать, что он болен! может быть, он умер с горести - он меня любил; он чувствовал сильно. Карл, и ты не мог послать за мною! он меня бы благословил...
Карл.
Он умер, осердясь на приказчика и выпив сгоряча три бутылки пива оттого и умер. Знаешь ли что еще, Франц? Ведь он лишил тебя наследства - а отдал все свое имение....
Франц.
Кому?
Карл.
Не смею тебе сказать - ты такой вспыльчивый...
Франц.
Знаю: тебе...
Карл.
Бог видит, я не виноват. - Я готов был бы тебе все отдать... потому что, видишь ли, хоть закон и на моей стороне - однако, вот, по совести, чувствую, что все-таки сын наследник отца, а не подмастерье.... Но, видишь, Франц... я ждал тебя, а ты не приходил - я и женился... а вот теперь, как женат, уж я и не знаю, что делать... и как быть...
Франц.
Владей себе моим наследством. Карл, я у тебя его не требую. На ком ты женат?
Карл.
На Юлии Фурст, мой добрый Франц, на дочери Иоганна Фурста, нашего соседа... я тебе ее покажу. Если хочешь остаться, то у меня есть порожний уголок...
Франц.
Нет, благодарствуй, Карл. Кланяйся Юлии - и вот отдай ей эту серебряную цепочку - от меня на память....
Карл.
Добрый Франц! - Хочешь с нами отобедать? - мы только что сели за стол...
Франц.
Не могу, я спешу...
Карл.
Куда же?
Франц.
Так, сам не знаю - прощай.
Карл.
Прощай, бог тебе помоги. (Франц уходит.) А какой он добрый малый - и как жаль, что он такой беспутный! - Ну, теперь я совершенно покоен; у меня не будет ни тяжбы, ни хлопот.
ВАССАЛЫ, ВООРУЖЕННЫЕ КОСАМИ И ДУБИНАМИ.
Франц.
Они проедут через эту лужайку - смотрите же, не робеть; подпустите их как можно ближе, продолжая косить - рыцари на вас гаркнут - и наскачут тут вы размахнитесь косами, по лошадиным ногам - а мы из лесу и приударим... чу!.... - Вот они.
(Франц с частью вассалов скрывается за лес.)
Косари (поют).
Ходит во поле коса
Зеленая полоса
Вслед за ней ложится.
Ой, ходи, моя коса.
Сердце веселится.
(Несколько рыцарей, между ими Альбер и Ротенфельд.)
Рыцари.
Гей, вы - долой с дороги! (Вассалы сымают шляпы и не трогаются.)
Альбер.
Долой, говорят вам!... Что это значит, Ротенфельд? они ни с места.
Ротенфельд.
А вот, пришпорим лошадей да потопчем их порядком....
Косари.
Ребята, не робеть...
(Лошади раненые падают с седоками, другие бесятся.)
Франц (бросается из засады).
Вперед, ребята! У! у!...
Один рыцарь (другому).
Плохо брат - их более ста человек...
Другой.
Ничего, нас еще пятеро верьхами...
Рыцари.
Подлецы, собаки, вот мы вас!
Вассалы.
У! у! у!..
(Сражение. Все рыцари падают один за другим.)
Вассалы (бьют их дубинами, косами).
Наша взяла!... Кровопийцы! разбойники! гордецы поганые! Теперь вы в наших руках....
Франц.
Который из них Ротенфельд? - Друзья! подымите забрала - где Альбер?
(Едет другая толпа рыцарей.)
Один из них.
Господа! посмотрите, что это значит? Здесь дерутся...
Другой.
Это бунт - подлый народ бьет рыцарей...
Рыцари.
Господа! господа!... Копья в упор!.. Пришпоривай!....
(Наехавшие рыцари нападают на вассалов.)
Вассалы.
Беда! Беда! Это рыцари!... (Разбегаются.)
Франц.
Куда вы! Оглянитесь, их нет и десяти человек!..
(Он ранен; рыцарь хватает его за ворот.)
<Рыцарь.>
Постой! брат.... успеешь им проповедать.
Другой.
И эти подлые твари могли победить благородных рыцарей! смотрите, один, два, три... девять рыцарей убито. Да это ужас.
(Лежащие рыцари встают один за другим.)
Рыцари.
Как! вы живы?
Альбер.
Благодаря железным латам... (Все смеются.) Aга! Франц, это ты, дружок? Очень рад, что встречаю тебя..... Господа рыцари! благодарим за великодушную помощь.
Один из рыцарей.
Не за что; на нашем месте вы бы сделали то же самое.
Ротенфельд.
Смею ли просить вас в мой замок дни на три, отдохнуть после сражения и дружески попировать?....
Рыц<арь.>
Извините, что не можем воспользоваться вашим благородным гостеприимством. Мы спешим на похороны Эльсбергского принца - и боимся опоздать....
Ротенфельд.
По крайней мере, сделайте мне честь у меня отужинать.
Рыц<арь.>
С удовольствием. - Но у вас нет лошадей - позвольте предложить вам наших... мы сядем за вами как освобожденные красавицы. (Садятся.) А этого молодца, так и быть, довезем уж до первой виселицы... Господа, помогите его привязать к репице моей лошади...
***
ЗАМОК РОТЕНФЕЛЬДА.
(Рыцари ужинают.)
Один рыцарь.
Славное вино!
Ротенфельд.
Ему более ста лет... Прадед мой поставил его в погреб отправляясь в Палестину, где и остался; этот поход ему стоил двух замков и ротенфельдской рощи, которую продал он за бесценок какому-то епископу.
Рыц<арь.>
Славное вино! - За здоровье благородной хозяйки!..
Рыцари.
За здоровье прекрасной и благородной хозяйки!..
Клотильда.
Благодарю вас, рыцари.... За здоровье ваших дам... (Пьет.)
Ротенфельд.
За здоровье наших избавителей!
Рыцари.
За здоровье наших избавителей!
Один из рыцарей.
Ротенфельд! праздник ваш прекрасен; но ему чего-то недостает...
Ротенфельд.
Знаю, кипрского вина; что делать - все вышло на прошлой неделе.
Рыцарь.
Нет, не кипрского вина; не достает песен миннезингера...
Ротенфельд.
Правда, правда.... Нет ли в соседстве миннезингера; ступайте-ка в гостиницу...
Альбер.
Да чего ж нам лучше? Ведь Франц еще не повешен - кликнуть его сюда...
Ротенфельд.
И в самом деле, кликнуть сюда Франца!
Рыц<арь.>
Кто этот Франц?
Ротенфельд.
Да тот самый негодяй, которого вы взяли сегодня в плен.
Рыцарь.
Так он и миннезингер?
Альбер.
О! все, что вам угодно. Вот он.
Ротенфельд.
Франц! рыцари хотят послушать твоих песен, коли страх не отшиб у тебя памяти, а голос еще не пропал.
Франц.