страх. Сжав кулаки, он глянул вверх, словно почувствовав на себе взгляд Дэниела. Затем вернулся к своей коляске, взял поводья и погнал обратно.

Что ж, первый приступ удалось сдержать. Для следующего раза можно будет припасти кипящую смолу. Дэниел откинулся спиной на печную трубу и вернулся к своим записям.

Однако уже через несколько минут ему вновь пришлось отвлечься. Из ворот мануфактуры выбежала Дженис. Она была вся в слезах. Дэниел тяжело вздохнул. Его действия уже принесли немало страданий невинным людям. Остается надеяться, что результат по крайней мере окупит их.

Перед самым полуднем в лабиринте узких грязных улочек трущобного квартала появилась Джорджина. По лицу ее разлилась смертельная бледность, а руки слегка дрожали. Спать прошлой ночью ей почти не пришлось, но ничего нового она так и не придумала и решила придерживаться прежних намерений. Или она поможет Одри вернуть утраченную работу, или найдет для нее другую. В отношении же себя самой Джорджина находилась на распутье. Впрочем, пока еще было время хорошенько поразмыслить и окончательно определиться с Питером и свадьбой.

Она сказала отцу, что не выйдет замуж за Питера, лишь для того, чтобы попугать его. В действительности Джорджина никогда всерьез не задумывалась о том, чтобы разорвать помолвку — ведь она с детства знала, что рано или поздно станет женой Питера, а медлила лишь в надежде на то, что они лучше узнают друг друга. Конечно, романтическое чувство не помешало бы, но Джорджина не верила в чудеса. Так что ее испугала не столько угроза отца выдать ее за Питера насильно, сколько его тон и сам факт этой угрозы. До сих пор папа ни разу не позволял себе так разговаривать с ней.

Утром Джорджина поневоле взглянула на окружающий мир другими глазами. И ей не понравилось то, что она увидела. Выход был один: забыть на время об отце, Питере и вообще всех тех вещах, на которые никак нельзя было повлиять, и отыскать Одри. В тот день, когда они с Дэниелом пришли к ним домой и наткнулись там на Эгана, девушка была в истерике. Джорджина боялась, что и нынче застанет ее в таком же состоянии, и крепко надеялась, что ей удастся ее утешить, успокоить. Так или иначе, а безработной Одри не останется.

Сегодня она оделась не так вызывающе, как в прошлое свое посещение городских трущоб. На ней было старое дорожное платье с тяжелой габардиновой юбкой, собиравшей пыль с дороги, но свободной и не стеснявшей движения, и жесткий плотный жакет, в котором было очень жарко. Зонтик к такому наряду не полагался. Крохотная шляпка, совершенно не спасавшая от палящего солнца. Джорджина выглядела, как ей представлялось, весьма скромно, но ради этого пришлось пожертвовать многим. В шелковом английском платье, не требовавшем жесткого корсета, и с зонтиком, она хоть и привлекала к себе всеобщее внимание, но не изнывала от жары.

Впрочем, она снова ошиблась. На нее по-прежнему пялились все без исключения прохожие, как на диво. Джорджина невольно перехватывала на себе любопытные взоры местных женщин, развешивавших на веревках поперек улицы стираное белье. На фоне широких длинных юбок и блузок с короткими рукавами Джорджина в своем наряде смотрелась белой вороной. Но она старалась не обращать ни на что внимания. Что поделать, если в ее гардеробе нет ни одной грубой полотняной юбки и ни одного передника?

Джорджина хорошо запомнила ту лачугу с геранью на крыльце и, когда наконец увидела впереди цветок, облегченно вздохнула. Не заблудилась. Уже хорошо.

По улице пробежал порыв свежего ветерка, поднявший простенькие занавески на окнах и бумажный мусор, валявшийся повсюду. Добравшись до нужного дома, Джорджина стянула с влажной руки перчатку и постучалась в дверь.

Ожидая, когда ей откроют, она придала своему лицу приветливое выражение. Только бы они опять не подумали, что она смотрит на них свысока.

Однако когда на порог вышла старуха с редеющими седыми волосами и черными хитрыми глазами, улыбка исчезла с лица Джорджины. Женщина осмотрела гостью с головы до ног. Глаза ее словно бы говорили: «Я всякого на своем веку повидала, и меня уже ничем не удивишь».

Джорджина стала нервно натягивать перчатки обратно.

— Простите, я, наверно, ошиблась дверью. Мне нужна Одри Харрисон…

— Заходите, мисс. Она совсем скисла, и компания ей не помешает.

Старуха говорила с каким-то акцентом, но Джорджина не смогла его определить. Она вспомнила, что Дэниел рассказывал ей об обитателях этих трущоб. Говорил, что тут живут почти одни иммигранты. Но эта старуха не походила на иностранку. Равно как и ее дочери. Или внучки?

Девушка, запомнившаяся Джорджине еще по первому посещению дома, сидела на кухне за шатким столом и вязала мужской свитер. Точно такие же отцовская фабрика продавала в «Маллони». Должно быть, Дженис нашла своей сестре приработок. Джорджине стало обидно, что это не она помогла.

Прошу прощения за беспокойство. Я пришла, чтобы сказать… Одним словом, мне очень жаль, что у вас из-за меня случились неприятности.

Девушка оторвалась от работы и с любопытством взглянула на гостью. Глаза ее припухли то ли от рыданий, то ли от недосыпания. Скользнув взглядом по богатому одеянию Джорджины, она отвернулась.

Вы слишком много себе вообразили, если думае те, что я пострадала из-за вас.

Это была последняя капля, переполнившая терпение Джорджины. Ей надоело получать пинки и оскорбления за стремление помочь таким неблагодарным людям, как эта Одри. И надоело чувствовать себя виноватой. Сурово поджав губы, она проговорила:

А вы слишком много себе вообразили, если думаете, что на всем белом свете одна вы страдаете.

Девушка вновь подняла на нее глаза. Русые волосы выглядели давно не мытыми, но отсутствие блеска говорило не только о недостатке воды, но и о недостатке нормального питания. Лицо чистое, но нездорового цвета. В глазах унылая пустота.

Я вообще о себе ничего не воображаю. Какой смысл?

Этот ответ поразил Джорджину. Уж чего-чего, а таких слов она никак не ждала. Только сейчас она вдруг с какой-то особенной остротой поняла всю безнадежность положения этих людей. У них никогда ничего не будет в жизни. Каждый день борьба за то, чтобы просто выжить. Любая, даже самая мелкая неприятность способна подкосить их. Вот еще раз придет Эган и выбросит их на улицу умирать с голоду. Но ведь Одри совсем еще ребенок. А всем детям положено быть веселыми и беспечными. Несчастная девушка не могла себе этого позволить. Она смотрела на жизнь глазами взрослого человека, которому уже многое пришлось претерпеть.

Старуха поставила на стол дымящуюся чашку с чаем.

Садитесь. Пейте. И не слушайте ее. Здесь жить можно. Не то что дома, откуда мы приехали. Ничего, мы еще найдем ей хорошего человека, и она узнает счастье.

Одри ничего не сказала, а Джорджине в ту минуту показалось, что она понимает внутреннее состояние девушки. Может, предложить ей Питера в мужья? Джорд-жина не сомневалась, что Одри перспектива стать его женой порадует больше, чем ее саму.

Хорошие люди по нынешним временам большая редкость, — осторожно проговорила она.

Одри вновь оглянулась на нее и, похоже, согласилась с высказанным утверждением. Но тут же, словно спохватившись, вернулась к работе.

А пока я пытаюсь воздействовать на мистера Маллони, убедить его в том, что вы не имеете никакого отношения к газете. Когда мужчины сердятся, они не способны прислушиваться к голосу разума, но через день-другой он успокоится, и я попробую снова. Уверена, в конце концов он поймет меня.

Щеки Одри порозовели. Джорджина решила, что это от гнева. Девушка все молчала. «Что ж, на ее месте я повела бы себя точно так же. Благодарить меня пока не за что», — решила Джорджина. Пригубив чай, она уже открыла рот, чтобы сказать что-нибудь еще, но не сказала. Уныние Одри передалось и ей. Никогда прежде Джорджина не чувствовала такой горькой тоски.

Неожиданно входная дверь распахнулась, и в комнату ворвались рыдания. Все присутствующие вскочили из-за стола. Но прежде чем Джорджина успела что-нибудь сделать, как на пороге кухни возникла Дженис. Лицо ее было залито слезами, но стоило ей узнать гостью, как оно все пошло пятнами от ярости.

Вон отсюда! — крикнула она, показав на дверь. — Я больше не желаю иметь с такими, как вы, ничего общего!

— Дженис, не кипятись. Милая леди просто хотела помочь, — проговорила старуха, коснувшись Дженис рукой.

— Отец этой «милой леди» только что уволил меня и предупредил, что мне не найти работы в городе! Так что «милая леди» может проваливать откуда пришла! — Дженис утерла слезы рукавом и, скрестив руки на груди, стала ждать. Вся ее поза выражала непреклонность.

— Но это… невозможно, — пролепетала Джорджина, подвигаясь к выходу. — В последнее время он сам не свой. Я поговорю с ним. Это недоразумение. Этого не может быть…

— Значит, по-вашему, мне это приснилось? Уходите, мисс Хановер, и не смейте больше приближаться к нашему дому. До сих пор от вас были одни только не приятности. А пустые обещания давать нетрудно!

Джорджине нечего было сказать. Она и сама понимала, что ничего не добилась, только сделала еще хуже. Она искренне хотела помочь, но, оказывается, одних благородных намерений недостаточно. Прикусив губы, она повернулась и медленно вышла.

Она пребывала в такой растерянности, что даже не знала, куда идет. В мозгу билась мысль: надо найти отца и узнать, что случилось. Попытаться убедить его пересмотреть принятое решение. Но неужели он ее послушает сейчас, если до сих пор ни разу этого не делал?

Может быть, она действительно ни на что не годится, кроме как рассаживать

Вы читаете Бумажный тигр
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату