хуже, узнал и оказал помощь… Принц давно ищет возможность проверить свою армию в деле, а я не смогу собрать достаточно войск, чтобы оказать ему хоть какое-то сопротивление. Как видите, мне бы следовало вас выдать, однако я этого не сделаю. И готов пойти на риск. Верьте мне. Больше я вас ни о чем не прошу.

Элиз посмотрела ему в глаза.

— У вас замечательный сын, — спокойно проговорила она. — Быть может, мне бы следовало выйти за него замуж, и тогда не пришлось бы беспокоиться о других претендентах.

Лорд А'дэнне улыбнулся.

— Он и в самом деле человек незаурядный, и вы были бы прекрасной парой, но со временем мне пришлось бы заплатить за оскорбление принца Иннесского, к чему я не готов. Но конечно, вы шутите. Если же вы говорите серьезно, то я не могу вам отказать.

Элиз лишь пожала плечами, медленно потягивая вино.

— Ну а теперь, когда мы установили, что вы вовсе не дочь лорда Каррала, — кстати, как он себя чувствует?

— Хорошо, благодарю вас.

— Рад это слышать. Теперь, когда мы знаем, что вы совсем другая леди, как я могу вам помочь? Бесспорно, я у вас в долгу после тех неприятных минут, которые вам пришлось пережить в моем замке.

— Не знаю, чем вы могли бы нам помочь, но в любом случае спасибо. Могу я спросить у моего спутника, Гартенна? Он лучше меня разбирается в подобных вопросах.

— Конечно — Лорд смотрел на Элиз так, словно чего-то не понимал. — Как вы думаете, почему леди Элиз решила сбежать?

Элиз пожала плечами:

— Возможно, она не хочет быть племенной кобылой для принца Иннесского и его советника. Возможно, она понимает, что этот союз приведет к воине, а она считает, что войн было уже достаточно.

— Я считаю ее мудрой и мужественной женщиной. Если вы серьезно говорили о намерении выйти замуж за моего сына, я готов пойти на риск.

— Но тогда война, которой вы рассчитываете избежать, станет неминуемой. Боюсь, этот союз невозможен, хотя он мог бы оказаться счастливым. — Она поставила бокал на маленький столик. — Могу я поговорить со своим спутником?

Лорд А'дэнне кивнул, и Элиз встала, думая, что все действительно закончилось, как во сне или романе: мудрые благородные лорды, красивые сыновья и побег по крышам.

Но она была готова в любой момент проснуться.

Небо на востоке уже светлело, когда они отвязывали свою лодку. Им пришлось прервать любовное приключение Элффен, чего она так и не простила своим спутникам и теперь с ними не разговаривала. Вдоль берега полз серый туман, река походила на ртуть: инертная, вязкая и непроницаемая.

Карл проводил их до пристани.

— Мне больше никогда не приснится такой прекрасный сон, — сказал он.

— О, я думаю, у вас будет много более прекрасных снов, — ответила Элиз, стараясь сделать их расставание не таким серьезным.

— Если вы когда-нибудь окажетесь в наших местах, знайте, что мое окно всегда для вас открыто.

Элиз рассмеялась. Она посмотрела в сторону лодки и увидела, что Гартенн и Элффен наблюдают за ней. Они быстро отвернулись.

«Моя семья больше меня не защищает», — напомнила себе Элиз, встала на цыпочки и нежно поцеловала Карла. Еще несколько мгновений они держались за руки, а потом она решительно направилась к лодке, чувствуя, как краска заливает щеки.

Гартенн оттолкнулся от пристани и опустил весла в воду.

— Вам не следовало так улыбаться, — проворчал он, — нам грозит серьезная опасность. Если нас поймают… И платить по счетам будете не вы, леди Элиз.

Улыбка исчезла с лица Элиз.

«Ты не знаешь, Гартенн, — подумала она. — Ты не знаешь, какую цену придется уплатить мне».

ГЛАВА 30

Видение, которое возникло перед ними возле Глаза Уиннда, в тот день больше не появлялось, хотя они внимательно следили за рекой. Финнол постоянно возвращался к разговорам о призраке, не замечая того, что остальные не хотели о нем говорить. Даже Бэйори молчал, впрочем, юноша всегда предпочитал иметь дело со знакомыми понятиями, а не с обитающими под поверхностью воды существами.

Ночью они, как всегда, по очереди стояли на страже, но теперь Финнол и Бэйори высматривали во тьме не только всадников, которые могли их преследовать. Когда на следующее утро они вновь столкнули лодку в воду, Тэм подумал, что им всем не помешал бы отдых.

Ленивое течение реки вскоре усыпило Финнола и Бэйори, однако Синддл продолжал внимательно следить за берегами.

Он отправился на поиски историй давно умерших волшебников, подумал Тэм. Интересно, знает ли он, почему фаэли выбрали именно его?

Близился полдень, когда Синддл шепотом позвал Тэма и указал рукой на берег. Тэм увидел самца оленя с белой, точно облако, шкурой. Животное перестало пить, подняло царственную голоду и спокойно посмотрело на проплывающую мимо лодку.

— Посмотри на размах рогов! — прошептал Синддл.

— Похоже, возле реки живут животные из легенд, — тихонько проговорил Тэм.

Он наклонился, чтобы разбудить Бэйори, но его движение заставило оленя вздрогнуть — и через мгновение он грациозно нырнул в лес. Несколько мгновений Тэм еще различал его белую шкуру, а потом и она затерялась между деревьями.

Синддл посмотрел на Тэма и улыбнулся:

— Никто не верит тем, кто видел белого оленя, поэтому нам лучше никому ничего не говорить, но мы с тобой будем знать, кто предстал перед нами, Тэм. Черные лебеди и белый олень. В прежние времена люди сочли бы их появление предзнаменованием и изобразили бы этих удивительных существ на своем гербе.

Тэм не сводил глаз с берега, словно рассчитывал, что олень снова там появится.

— В Долине Озер говорят, что люди из низин готовы заплатить целое состояние за шкуру и рога белого оленя.

— Это правда, — подтвердил Синддл. — И ты хотел бы пустить в него стрелу?

Тэм покачал головой:

— Нет. Жизнь такого замечательного существа не стоит никаких денег. И я рад, что Финнол спал — не уверен, что он думает так же, как я.

Ближе к вечеру, когда река сделала резкий поворот, они высадились на высокий берег. Синддл добрался до одной из своих таинственных целей — места, где однажды обитал волшебник и где до сих пор оставались отзвуки его истории. После того, что они нашли в Ледяной крепости, Синддл не планировал здесь останавливаться, но не смог справиться с искушением.

— Раньше здесь стоял город? — спросил Финнол, оглядываясь по сторонам.

С тех пор как они видели диковинную белую женщину, настроение Финнола почти не изменилось. Сообразив, что его спутники не хотят обсуждать эту тему, он стал непривычно задумчивым.

— Не знаю, стоял ли здесь город, Финнол, но люди, обитавшие в Зеленых Источниках, построили небольшое поселение. На моей карте оно отмечено как Ауллиок, что на языке фаэлей означает «Обзор». — Он указал на вид, который открывался вверх и вниз по течению реки.

Тэм не сводил глаз с искрящегося, убегающего на юг потока. Он вдруг представил себе необычное суденышко, на котором сюда прибыли поселенцы из Зеленых Источников, — прекрасные девушки, подобные летней ночи, и вожди в накинутых на плечи шкурах белого оленя.

Неожиданно на поверхности блистающих вод появилась темная тень — в маленькой лодочке стоял мужчина с шестом в руке. В первый момент Тэм так удивился, что даже ничего не успел сказать, а затем

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату