Но в газетах за вторник Мэдисона на первых страницах уже не было. Он отошел на третью страницу. Да и говорилось там совсем немного.
«ВУНДЕРКИНДУ ЗАПРЕЩЕНО ВОЖДЕНИЕ АВТОМОБИЛЯ
Прекрасно. Теперь я мог расслабиться. У Мэдисона получилось. Я позвонил ему в контору. Его там не было. Я позвонил его матери.
— Господин Смит? О, извините. Я не могу позвать его к телефону. Все утро он так ужасно нервничал и чувствовал себя недостаточно хорошо, чтобы…
Мэдисон отнял у нее трубку.
— Господин Смит? — Казалось, он чем-то очень удручен. — Я прошу прощения, господин Смит. Я сошел с передовой полосы. Прошлым вечером я это нутром чуял. — Ив сторону, матери: — Держи покрепче лед, пузырь соскальзывает. Господин Смит, прошу вас, не теряйте веру в меня. На эти дела требуется время. Где-то я выбрал неправильный путь. Обещаю вам: я оправдаю ваше доверие. Да-да, в самом деле. А сейчас я должен повесить трубку. Только что пришел мой психиатр.
Он и впрямь казался расстроенным. Я же — нет.
Я решил посмотреть, чем занимается Хеллер. Он находился в главной библиотеке университета. Читал Хаклуита «Навигационные описания основных морских путешествий и открытий английской нации» (1589 г.).
Он остановился на том месте, где судно обогнуло побережье Северной Америки и туземцы окружили его со всех сторон, разрубая команду на куски на сильном холоде, и застыл, глядя в пространство.
Служащий библиотеки, собирая книги, сказал:
— У вас какой-то потерянный вид. Не могу ли я помочь?
— Нет, — отвечал Хеллер. — Не думаю, что кто-то может мне помочь. Где-то я сбился с пути и пошел не в ту сторону. Но где — никак не могу понять.
— Обратитесь к студенческому психиатру, только и всего, — весело посоветовал библиотекарь.
— То, что я сбился с пути, еще не причина, чтобы делать две ошибки, — произнес Хеллер, снова возвращаясь к изучению Хаклуита.
Но я-то радовался. Ох, как я радовался! Я готов был песни петь от радости. Я благословлял Гробса, я благословлял Мэдисона. Хеллера остановили!
По мнению психологов, состояние эйфории редко длится долго. Так случилось и со мной.
Не прошло и двух минут, как я оставил свой монитор. В дверь постучали. Полагая, что это рассыльный с покупками для Ютанк, я, ничего не подозревая, открыл ее.
Рат и Терб!
Я поспешно затолкал их в гостиную, осмотрел коридор, вошел и запер за собой дверь.
У Рата снова отрастали усы — их, должно быть, сбрили, чтобы починить его сломанные челюсти. От проволок у него на лице остались шрамы. Сильно ввалились глаза.
Терб потерял большую часть своего жира и, очевидно, двигательную функцию двух пальцев.
— Давно пора! — грозно закричал я на них. — Лодырничаете за казенный счет! Стыдитесь! Вот урежу у вас заработную плату за весь год! — Так вот надо поступать с подонками.
Я сел, налил себе чашечку кофе из серебряного кофейника и с презрением посмотрел на них сквозь вьющийся пар. Они стояли посреди комнаты в плохонькой тонкой одежонке, еще дрожа от уличного холода, посиневшие. Очевидно, пальто свои они потеряли.
— Нью-йоркская контора открыта и работает, — заговорил Рат. — У них имеется список всех уголовников, которым следует изменить внешность, как вы просили.
— Это вовсе не причина, чтобы слоняться тут и докучать мне, — осадил я его.
— Мы бы не докучали, — вступил в разговор Терб. — Но Фахт-бей сказал по телефону, что это срочно. Поэтому нам пришлось явиться сюда.
Я вздохнул, как это делает начальник, которому чересчур надоедают.
— И что же это такое уж срочное, чтобы прерывать меня посреди важной работы? — спросил я. — Которую к тому же я делаю без помощи слуг.
— Наверное, ему было невтерпеж, — сказал Рат.
— И кому же это «ему»? — спросил я, корректируя его грамматику. Этих подонков надо постоянно держать в напряжении.
— Гансальмо Сильве, — сказал Терб.
Я почувствовал, как мои волосы становятся дыбом. Я же велел Сильве убить директора ЦРУ. Сильва не должен был остаться в живых. Он должен был благополучно умереть, приводя в исполнение приговор, который уж никак нельзя было привести в исполнение!
— Очевидно, — сказал Рат, — он несколько дней назад прибыл в Афьон. Фахт-бей попытался выяснить, что ему надо, и все устроить, но Сильва сказал, что у него дела с вами, и пару дней назад просто взял и улетел. Он взял билет до Нью-Йорка!
Что ж, Нью-Йорк — большой город. Сильва уж никак не мог знать моего адреса. А перед мелкой сошкой нельзя было показывать виду, что нервничаешь. Поэтому я спросил небрежно:
— Ну, какие еще новости?
Терб живо выложил передо мной целую стопку приказов на подпись.
Я с усталым и раздраженным видом достал свое удостоверение и стал их проштамповывать. Но вскоре я насторожился. Передо мной лежало два требования-одно — на больничные расходы, другое — на покупку новых пальто и прочей одежды. Я отложил их в сторону. Потом, чуть поразмыслив, чтобы произвести лучшее впечатление, снова взял их и порвал на мелкие кусочки.
— Ждите моих распоряжений, — сказал я, провожая их в переднюю. — Чтоб больше не сачковать! — И захлопнул за ними дверь.
Я походил по спальне и гостиной. Потом решил прогуляться. Я оделся в самое теплое и, весь укутанный до ушей, открыл входную дверь.
Гансальмо Сильва!
В моменты сильного потрясения на язык просится первое, что приходит на ум.
— Как ты меня нашел? — Я чуть не задохнулся от изумления.
Он протиснулся мимо меня. Снял пальто из верблюжьей шерсти и бросил его на диван. Каракулевая шапка последовала за пальто. Он сел, обнаружил, что кофе в термосе еще теплый, и налил себе чашку.