— А те документы, ну, вы знаете…
— О, не беспокойтесь, Солтен. Они в сохранности.
Ага! Должно быть, она прячет их на теле. Ничего, я доберусь до них во время операции.
— Вы никому не говорили о них? — спросил я.
— О, что вы, — с упреком проговорила она. — Я же дала вам слово! Я даже Джеттеро не сообщила о его назначении и об обещании его королевского величества подписать мою амнистию. Вы же не думаете, что я могла нарушить свое обещание, не так ли?
— Нет-нет, конечно, — успокоил я ее. Похоже, я контролирую ситуацию. — Но что же мы? Вам же не терпится поскорее увидеться с Джетом. Надо вас быстренько подготовить. Пойдемте со мной.
Я схватил немаркированную коробку с «жучками», шапку, куртку и пошел к двери, сделав ей знак идти следом.
Она подняла с пола свой саквояжик и двинулась за мной по туннелю.
Мы пришли в гардеробную. Там поджидал фотограф. Я вручил ему проштампованный заказ на паспорт, билеты и командировочные, и он передал все это мне.
Графиня Крэк пошла вдоль ряда вешалок с одеждой. Фотограф попросил ее встать у белой стены. Она не могла угадать сразу, что ее ждет, ибо камера в его руках не была похожа на фотокамеры, виденные ею раньше. Когда он поднес ее к лицу, она вдруг поняла.
— О нет, нет! Никаких фотографий! — вскричала она. — У меня такой вид!
Слишком поздно. Он уже сфотографировал. И убежал.
Я сорвал с вешалки платье. Голубое с большими белыми цветами.
— Что это такое? — спросила она с ужасом.
— Местное платье, — сказал я. — Вы должны выглядеть как аборигенка. Вспомните Космический Кодекс, который вам читали.
Она с изумлением взглянула на платье:
— Вы хотите сказать, что аборигены понятия не имеют, как следует одеваться?
Я тщательно спрятал свое ликование и указал ей на кабинку для примерки:
— Побыстрее, побыстрее. Люди ждут. До Хеллера отсюда полдня лету, и нам нужно подготовить вас к путешествию.
Неохотно она прошла в кабину и сбросила свою космокуртку.
Я нашел женский плащ с капюшоном — пятнисто-коричневый. Нашел чадру. Я не мог найти туфель и чулок. Она ходила в космоботинках. Так пускай и остается в них.
Она вышла, переодетая в новое платье. Для ее роста в пять футов и девять с половиной дюймов платье оказалось маловатым. О чем ясно говорило выражение ее лица.
Я сунул ей в руки плащ и сказал:
— Под ним его не будет видно.
Она обнаружила в нем пару маленьких дырочек. Посмотрела на меня испытующе, отчего мне стало не по себе.
— Чем скорее вы его наденете, тем скорее уедете, — поторопил я ее.
Она надела плащ. Я подал ей чадру. Она не знала, что с ней делать, поэтому я показал на свое лицо.
— Все женщины носят чадру, — объяснил я ей. — Это религиозный обычай.
— Вы уверены, что мы на той планете? — спросила она с сомнением, но чадру надела.
Я влез в свою куртку из медведя, надел каракулевую шапку, взял коробку с «жучками», снятые ею вещи и саквояжик и, уговаривая ее поторопиться, вывел наружу и посадил в такси.
Теперь настала пора проявить максимум хитрости. Я закрыл перегородку, чтобы водитель не слышал, и сказал:
— На этой планете нужно быть очень осторожным. Здесь ужасно строго с идентификацией личности. Если у вас есть на теле какие-то шрамы или отметины, вас сразу же схватят. Поэтому все это нужно удалить.
Такси катило почти в сплошной темноте, но я почувствовал, что она смотрит на меня.
— О, Солтен… — недоверчиво проговорила она.
Я включил свет.
— Да-да, вот посмотрите. Видите этот шрам на тыльной стороне вашей руки? Он выдает вас с головой.
— Это же совсем маленькая царапина от когтя. Ее почти не видно.
— А посмотрите на запястье! Электронаручники, ведь так?
— О, Солтен! Чтобы различить их, нужно очень богатое воображение.
— Хорошо, — сказал я. — Но как насчет этого безобразного шрама над правой бровью?
— О чем вы — об этой крошечной царапине? — Она потрогала ее пальцем. — Но ведь за бровью ее не видно.
— Ну, вы просто привыкли ее видеть, вот и все. — И тут я пошел на очень большую хитрость. — Думаете, Хеллеру захочется смотреть на эту ужасную отметину всю жизнь?
Она задумалась. Потом сказала:
— Понимаю, что вы хотите сказать. Но вы не будете давать мне наркоз, Солтен.
— Послушайте, графиня, — сказал я. — Мой долг — оберегать вас. Хеллер голову с меня снимет, если я дам вам разгуливать так — ведь из-за этих отметин вас могут арестовать.
Наверное, это звучало убедительно — возможно, потому, что Хеллер, случись с ней что-то по моей вине, замучил бы меня насмерть медленной пыткой. Она еще больше призадумалась.
Нужно было срочно переходить к оперативному плану А.
— Я не виню вас в том, что вы осторожничаете, — сказал я. — Мир на любой планете полон волков. Но я раб долга. Я скажу вам, что сделаю. У меня тут послучаю имеются гипношлемы. Сначала вы нас с целлологом подержите под ними, потом я надену вам на запястье рекордер, и вы будете с ним во время операции. Ну как?
Как и ожидалось, я снискал ее симпатию. Над чадрой эти серо-голубые глаза очень заметно заблестели.
— Ладно, — согласилась она.
Я чуть не вскрикнул от радости. Сработало! Сработало! Пришлось отвернуться, чтобы она не заметила, как я стараюсь справиться со своим ликованием. Ведь я обманывал грозную графиню Крэк — и мне это сходило с рук!
Время приближалось к девяти вечера, и больница совсем опустела.
Я провел графиню Крэк через вестибюль в приемный покой. Доктор Прахд Бителсфендер был начеку и следил за нами. Графиня устроилась в кресле. Чадра ее явно стесняла, и она сняла ее. Откинула капюшон.
Молодой доктор Прахд медленно вошел в комнату.
Остановился.
Уставился на нее.
Я сказал ей по-волтариански:
— Это ваш доктор. Он один из самых компетентных целлологов, когда-либо существовавших на Волтаре. Доктор, позвольте представить вам мисс X. Она только что прибыла к нам на «Бликсо», и, как водится, ей нужно удалить заметные шрамы.
Прахд, эта глупая обезьяна, совсем не врубался. Он лишь стоял как столб и пялился на нее, открыв рот.
Пришлось мне самому выкручиваться. Я сказал ей:
— Мы сейчас пойдем на склад и принесем гипношлем. Так что, пожалуйста, извините нас.
Я вывел доктора из транса, незаметно пнув ногой, вытащил в коридор и закрыл за нами дверь. Неся саквояжик и коробку с «жучками», я погнал Прахда назад в его кабинет.
— Что вас, черт возьми, так ошарашило? — прорычал я.
— Эта леди, — отвечал он, выпялив глаза.