произнес:

— Властью-данной-мне-как-представителю-штата-Коннектикут-объявляю-вас-мужем-и-женой. Поста-вьте-подписи-в-книге. Заплатите-взнос.

Кэнди расписалась. Мисс Щипли мертвой хваткой впилась в мое запястье. Я что-то нацарапал в книге. Мне казалось, что все это происходит во сне.

Двое дежурных свидетелей тоже расписались в книге. Щелкнул скоросшиватель. Загудел ксерокс, выдавая заверенные копии.

Мисс Щипли щелкнула замочком сумочки, убирая туда бумаги, и в следующее мгновение мы оказались на улице.

Женщины влезли в «датсун».

— Отвернись, — неожиданно потребовала Кэнди, обращаясь ко мне.

— И не пытайся сбежать! — рявкнула мисс Щипли.

Они чем-то зашуршали в «датсуне».

— Влезай, — наконец услышал я голос мисс Щипли.

Я обернулся. Они поменялись платьями прямо на этой стоянке, на глазах у всех, только я не видел.

Мисс Щипли, одетая в подвенечное платье, решительно тронула машину, держа курс на север.

Я пребывал в замешательстве. Но не мог понять, что именно меня смущало. В их поведении было что-то странное.

Мы отъехали тридцать пять миль и притормозили у следующей надписи. Она гласила: «Спрингфилд, штат Массачусетс. Население 167 500 и две трети человека». Еще одна сообщала, что Спрингфилд — родина известной нарезной винтовки и малый арсенал Соединенных Штатов.

Теперь я был абсолютно убежден, что меня застрелят.

Вскоре мы уже стояли перед стойкой в муниципалитете. В глазах у меня стелился туман, но я все- таки заметил, что там сидит совершенно такой же клерк, как в Хартфорде, и очень удивился, как он мог доехать быстрее нас. Правда, «датсун» — не самая быстрая машина.

Мисс Щипли в свадебном платье умудрялась держать букет и не выпускать при этом мою руку.

Той же скороговоркой клерк произнес:

— Вы, Адора Щипли, хотите сочетаться законным браком с этим человеком? Вы, Султан-бей, хотите сочетаться законным браком с этой женщиной? Распишитесь в книге. Заплатите взнос. Следующий.

Кто-то подтолкнул мою руку к книге. И неожиданно я осознал, что пишу: «Султан-бей».

Я писал не «Инксвитч»! Я писал то имя, которое и в самом деле носил на Земле!

Как это вышло? Щипли не знала этого имени. Она думала, что меня зовут Инксвитч.

— Засада, — крикнул я.

Клерк и все остальные посмотрели на меня.

— Это не то имя! — снова закричал я.

Присутствующие вопросительно уставились на меня.

— Он думает, что все еще в Бостоне, — сказала Щипли.

Все расхохотались.

Подгоняемый уколами колючей проволоки, которой был перевязан букет, я выскочил на улицу.

— Я думал, что женюсь как Инксвитч! — простонал я.

— Ты хотел надуть нас, — угрожающе произнесла Щипли. — Если ты хотел, чтобы мы считали, что Инксвитч — твое настоящее имя, тебе не следовало по ночам бормотать что-то на каком-то дурацком языке вроде турецкого и не раскидывать где попало паспорт и свидетельство о рождении. Для удобства мы будем продолжать называть тебя Инксвитч. Но не пытайся снова что-нибудь выкинуть. Брак зарегистрирован по закону, Султан-бей!

У уменя в голове что-то щелкнуло, и я забормотал какие-то слова. Словно со стороны я слышал свой голос:

— Мое имя Джеттеро Хеллер.

— Чепуха, — рассмеялась Кэнди. — В следующий раз ты, пожалуй, скажешь, что тебя зовут, как того человека, о котором ты вопишь по ночам, — офицер Грис.

— Нет, Султан-бей, — произнесла миссис Бей, урожденная Щипли. — Примирись с этим. Ты законный супруг, хорошо это или плохо. И ты привыкнешь к этому, так же, как и мы. Прими во внимание, что ты теперь самый женатый человек на всем западном побережье. Узел завязан, и его не развязать. Так что давайте перекусим и поедем домой.

ГЛАВА 5

Сумерки весной наступают рано, и мы подкатили к дому, который я покинул с утра свободным человеком, уже в темноте.

Мы вошли в квартиру. Там меня ждал новый сюрприз. Правда, я пребывал в таком шоке, что уже ничего не воспринимал.

Все вокруг было украшено цветами. Символы Афродиты — голуби, лебеди, мирт, плоды граната, ракушки и морская пена — пополнились букетами оранжевых цветов.

Там же находились две незнакомых мне женщины: одна по имени Кудряшка, с карими глазами и волосами такого же цвета — довольно приятная особа лет тридцати в куртке военного покроя; другая — очень-бледненькая, гибкая, с приятным личиком и мягкими губами, по имени Тарталетка, одетая в совершенно прозрачное платье.

Они поставили пластинку со «Свадебным маршем», осыпали нас рисом, исполнили какой-то странный танец и бросились целоваться с воплями:

— Поздравляем с замужеством!

Я недоумевал. Что они тут делали?

Я устал от долгой поездки, переволновался и, наверное, поэтому обратился к миссис Бей, урожденной Щипли:

— Дай мне мои деньги.

— О, мой дорогой супруг, — ответила миссис Бей, урожденная Щипли. — Не торопись. Нас ждет торт и еще кое-что.

— Вот, — произнесла Тарталетка с бутылкой в руках, — попробуйте это шампанское.

Бывшая мисс Щипли и бывшая мисс Лакрица, теперь миссис Кэнди Бей, скинули накидки. Кудряшка выкатила на сервировочном столике свадебный торт. Искусно изображая сексуальные домогательства, она возбужденно жестикулировала ножом.

Кудряшка сунула мне в руку рукоять ножа. Затем положила руку Кэнди на мою. Потом она взяла руку миссис Бей, урожденной Щипли, опустила ее поверх наших, и мы втроем разрезали. торт, который украшали фигурки двух невест и жениха. Почему-то жених упал при первом же взмахе ножа. Что это, предзнаменование?

Потом они завели веселую музыку, ели торт и танцевали. Мне захотелось пить, и я глотнул немного шампанского. Кусок торта застрял у меня в горле, и мне пришлось запить его еще одним глотком шампанского.

Женщины закурили марихуану. Сигареты пошли по кругу. Голубой дым стелился в воздухе. Нельзя сказать, что он успокоительно подействовал на мое горло.

Скоро они совершенно перепились и накурились. Кудряшка изображала Роксентера во время последней инспекции и показывала, как он пожелал убедиться, что Тарталетка все еще девственница. Когда Кудряшка изобразила всем телом дрожь, женщины почему-то повалились на пол, задыхаясь от хохота.

Я взял другой «косячок» и, пожав плечами, затянулся. Не мог я понять этого пристрастия к курению. Наверное, размышлял я, если человек пьян, ему все нравится.

С веселым смехом Кэнди бросилась к проигрывателю, что-то прошептала Кудряшке и Тарталетке и поставила «Милая голубка, стань моей женой». Просто мучение слушать эту песню.

Я отвел миссис Бей, урожденную Щипли, в сторонку и сказал:

— Мисс Щипли, отдайте мне обещанные деньги.

— Адора, — сказала она пьяным голосом. — Ты должен называть меня Адорой, дорогой супруг. И я больше не мисс Щипли.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату