Глава 8
Приблизительно в шесть часов вечера по моему времени она появилась на экране видеокамеры, прикрепленной на лацкане Джиба.
Я сидел за ужином, но от возбуждения не мог есть. На столе передо мной стоял видеоприбор. А рядом с ним радиопередатчик.
Графиня Крэк шла вдоль ряда маленьких магазинчиков в Римском аэропорту. Она была одета в темно-синий костюм. Ее пушистые золотистые волосы выбивались из-под широкополой шляпы. Пара молодых итальянцев застыли на месте и проводили ее восхищенными взглядами.
Крэк подходила к открытым лоткам, а там всегда полно всяческих вещей: медели пушек, шелковые шарфы, тканые картины.
Совершенно случайно рядом с ней оказался Джиб. Но он ее заметил, потому что повернулся, и, когда она прошла мимо, уставился ей вслед. Я дал ему фотографию с ее паспорта, которая была не самого лучшего качества, и опасался, что он не узнает графиню. Но теперь я мог успокоиться. Славный парень Джиб.
К графине Крэк подбежала пара мальчишек с блокнотами в руках. Они хотели получить у нее автограф, наверное, решив, что она кинозвезда. Графиня Крэк рассмеялась и что-то написала.
Они прошли вплотную к Джибу, рассматривая полученные надписи.
— Господи Иисусе! — воскликнул один по-итальянски. — Я считал, что Лорен Бэколл уже умерла.
— Нет же, ты ничего не понял. Это ее дочь.
Первый обернулся:
— Ах да. Теперь я вспомнил. Но дочка красивее своей мамочки.
Заговорило радио:
— Офицер Грис?
— Слушаю, — ответил я.
— Я слежу за той женщиной? Она красивее, чем на фотографии, и подписалась каким-то чудным именем в блокноте детишек.
— Это та самая женщина, — подтвердил я.
— Хорошо. Буду следить за ней.
— Давайте, — согласился я. — Но будьте очень осторожны. Она смертельно опасна и очень изворотлива.
— Я буду осторожен, — пообещал он и выключил передатчик.
Крэк вошла в магазин, а Джиб передвинулся так, чтобы снимать ее через открытую дверь.
До меня доносился ее голос: она трепалась с продавцами. Я сделал погромче.
Графиня Крэк рассматривала шелковые шарфы. Я и не подозревал, что теперь она может свободно говорить по-итальянски. Наверное, ее научил Хеллер.
Она выбрала зеленый и поднесла его к свету. Это был очень элегантный шарф.
— Я его возьму, — сказала она. — Он подходит к цвету его глаз. Положите в красивую коробку. Это подарок для одного моего друга доктора.
Прахд. Она покупает подарок для Прахда.
В это время Крэк разглядывала другие шарфы. Потом она вытащила длинный галстук дымчато- бронзового цвета. На нем были изображены старинные ружья. Он был уже завязан.
— А этот я возьму для еще одного моего друга, поэтому тоже упакуйте покрасивее.
Неужели она имела в виду меня? Я вздрогнул. Ружье, чтобы меня пристрелить, и удавка, чтобы придушить. Какое счастье, что я уже начал действовать!
Когда подарки упаковали, Крэк пошла в ресторан, заказала ужин и приступила к трапезе.
Сидящий в противоположном углу Джиб тоже ужинал и наблюдал за ней. Меня немного раздражало, что он заказал себе такой шикарный ужин за мой счет. Но об этом я поговорю с ним после окончания дела.
Пришла пора мне тоже отправляться.
Я пошел в свою комнату, переоделся в теплый лыжный костюм с электроподогревом, надел ботинки и шапочку. На высоте тридцати тысяч футов может оказаться прохладно.
Я посмотрел на себя в зеркало. Черный цвет костюма не будет привлекать ко мне внимания как к мишени, если начнется стрельба.
Я взял несколько пистолетов и рассовал по карманам все самое необходимое. В этот раз я не забыл взять с собой контрольную звезду, которая взбодрит антиманко, если те вдруг выбьются из сил.
Наконец я взял радио и видеоприбор и спустился в подземный ангар.
Экипаж фронтового «прыгуна» был в полном сборе и ждал меня.
Я взобрался в кабину по лестнице.
Графиня Крэк, на сей раз ты от меня не уйдешь!
Глава 9
Фронтовой «прыгун» прошел сквозь электронно-световую иллюзию горной вершины и взмыл в черное ночное небо.
Двое пилотов-антиманковцев темными силуэтами выделялись на фоне приборной доски, освещенной контрольными огоньками.
Капитан Стэбб сидел рядом со мной. Позади нас над инструментами склонился бортовой инженер.
Мы мягко поднялись на высоту в семьдесят тысяч футов и со скоростью двух тысяч миль в час понеслись к Риму.
С экрана, соединенного с камерой Джиба, донесся голос:
— Посадка на рейс 931 Средиземноморской авиакомпании в Стамбул у выхода номер пять.
Капитан Стэбб взглянул на меня, глаза его сверкнули:
— Интересно, она везет что-нибудь с собой?
— Это та женщина, которая нам нужна, — сказал я. — А за ней последуют и банки.
— Надеюсь, нам повезет, — сказал он.
— Вот заложница, — произнес я, показывая на графиню Крэк в очереди на посадку. — Та, у которой в руках два свертка в золотой бумаге.
— А в них что-нибудь ценное?
— Это вы сами выясните, — ответил я. — Но самое главное — взять заложницу.
— Не волнуйтесь, — произнес он, — уж в этом мы специалисты. Я могу вам такое порассказать, что у вас волосы встанут дыбом.
Меня совершенно не интересовало, от чего у меня волосы встанут дыбом. Меня интересовала только Крэк.
Мы летели дальше, и скоро внизу показались огни Рима.
Стэбб посмотрел на часы, встал и взглянул через плечо пилота:
— Ищи взлетную полосу.
Потом снова посмотрел на экран. Пассажиры садились в самолет. Посмотрим, будет ли нам везти и дальше.
Пассажиры рассаживались по местам. Джиб держался сзади. Графиня Крэк положила подарки на полку над креслом и села у иллюминатора слева. Она находилась в середине самолета.
Пассажиров оказалось совсем немного. Я попытался их посчитать и насчитал сорок человек. Ночной