Я отключил радио. Руки у меня совершенно взмокли.

Через час, который я провел почти в агонии, радио снова заработало.

— Я все выяснил, — заговорил Рат, — дворецкий Бэлмор звонил Хеллеру в Чикаго до того, как позвонить в офис. Королевский офицер сел в самолет, следующий чартерным рейсом, в международном аэропорту в Чикаго и немедленно вылетел в Италию на спасательные работы в районе островов Палагружа в Адриатике. По имеющимся данным, крушение произошло там. Он собирается найти тело своей девушки.

У меня волосы встали дыбом. А что он на самом деле там найдет?

— Слушай, — сказал я, из последних сил стараясь говорить спокойно. — Немедленно садись на самолет. Отправляйся туда. И убей его при первой же возможности!

Рат отключил связь.

Только смерть Хеллера отделяла меня от полной победы.

У меня почти не осталось времени. Черную Челюсть могли вот-вот хватиться. В лучшем случае в моем распоряжении было не больше пяти дней.

Я молился, чтобы Господь услышал мои молитвы.

Хеллер должен умереть!

Глава 3

Вымотавшись, я лег в кровать и попытался заснуть. Бесполезно. Что-то мне мешало. И тут я понял!

Я схватил радио и включил его.

— Ну, что теперь? — раздраженно спросил Рат.

— Когда ты отправишься в район спасательных работ, возьми с собой приемник-декодер и ретранслятор 831.

— А вы знаете, где я сейчас?

— Откуда, черт подери, мне знать, где ты? Я не могу присоединить локатор к радио, и тебе это известно.

— Вы хотите, чтобы я вернулся?

— Да!

— Тогда скажите об этом пилоту самолета, который летит коммерческим рейсом. Я над Атлантическим океаном на пути в Италию.

— Ты совсем обнаглел.

— Я пытаюсь выполнить приказ, который вы сами мне дали. Послушайте, может, вы выключите радио? Тут ребенок на соседнем кресле прислушивается к нашему разговору.

Я выключил радио. По крайней мере, он летел, чтобы убить Хеллера.

Я как-то умудрился протянуть ночь. Потом как-то пережил следующий день. Меня терзала тревога. К вечеру на меня было страшно смотреть.

Заговорило радио, и от испуга я чуть не умер.

— Я на итальянской военно-морской базе в Таранто, — сообщил Рат.

— Ты все сделал? — спросил я.

— Как я мог что-то сделать? Его здесь нет.

— Тогда что ты там делаешь, идиот?

— Докладываю, как идут дела. Разве вам не нужны доклады? Уверяю вас, для меня будет огромным счастьем вообще не разговаривать с вами, офицер Грис.

— Придержи язык. Если его там нет, что ты там делаешь?

— Я проследил за ним до самого Рима, однако он от меня оторвался. Хеллер связался с авиакомпанией и итальянским правительством. Он заезжал сюда, чтобы взять буксир, кран, и отправился на место катастрофы. Его судно обогнет каблук итальянского сапога и пойдет к северу в Адриатическое море. Это почти триста миль. В общем, я его упустил.

— Отправляйся за ним!

— Именно это я и пытаюсь сделать. Мне надо попасть в городок под названием Термоли на итальянском побережье рядом с островами Палагружа и нанять там рыбацкую лодку.

— Какое у тебя оружие?

— Пистолет с собой на самолет не пронесешь, но у меня есть бластер.

— Отлично. Отправляйся!

— До Термоли около ста шестидесяти миль. Мне придется ехать всю ночь.

— И поедешь всю ночь! — зло отрезал я. — Доложи мне по радио, когда все будет кончено.

Рат закончил связь.

Я попытался заснуть. От Хеллера меня отделяло около семисот миль. Это слишком близко. Я вертелся и ворочался с боку на бок всю ночь.

Весь следующий день я тоже страдал. Ни звука от Рата.

Приемник-декодер Крэк прибыл утренним рейсом, но по какой-то причине передали мне его только вечером. Нервничая, я уселся и включил его.

Какое-то мгновение я не мог понять, куда смотрю. Печатная страница.

Потом я вспомнил, что снабдил Кроуба целой библиотекой в водонепроницаемых шкафах, чтобы заинтересовать его психологией и психиатрией. Кроме того, я выдал ему серию из сорока книг, озаглавленную: 'Объединенное и законченное краткое руководство по Конфедерации Волтар, включая Космические кодексы, штрафные кодексы, отечественные кодексы, королевские указы, королевские приказы, королевские процессуальные нормы, королевскую родословную, королевскую преемственность, дополненные таблицами и биографиями. Обычаи двора, история двора, королевские пожалования земельных наделов, права аристократии, планетарные районы 110 планет, местные законы, местные обычаи, аристократические привилегии и прочие вопросы'.

Графиня Крэк, очевидно, нашла книги.

Я пришел в себя и подумал, что ей пойдет на пользу изучение психологии и психиатрии. Тогда она поймет, какие это замечательные науки.

Изображение на экране было не в фокусе. Я поправил резкость и начал читать то, что она изучала.

'Раздел 835-932-Н.

Процедуры, регулирующие судебные процессы над офицерами на государственной службе и меры наказания'.

Я чуть не закричал. Но подавил рвущийся из горла крик.

На странице появился палец графини и провел по строчкам.

'1. Судебные процедуры в полевых условиях: а) проводятся конституционно узаконенным собранием офицеров; б) проводятся старшим по званию, когда не предоставляется возможности вернуть преступника на базу и подвергнуть его суду; в)…'

Экран поплыл у меня перед глазами. Палец графини снова вернулся к «а». Раньше я и не представлял, что офицеры базы могут судить меня. Я всегда путался во всех этих правилах и считал, что и другие не очень-то в них разбираются. Если Фахт-бею и местным офицерам придет в голову устроить надо мной суд, то они смогут заодно и казнить меня как нарушителя Кодекса.

Крэк перешла к другому разделу.

'Преступления, влекущие за собой смертную казнь.

1. Основные преступления, подлежащие ведению военного трибунала: а) угроза убить, убийство или приказ убить офицера Королевского Флота. б)…'

Теперь и комната закачалась у меня перед глазами. Рат так и сказал, но я думал, что он шутит. А это и вправду есть в законах!

Палец графини переползал со строчки на строчку:

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату