— Я работал в две смены, — сказал Морти. — Поэтому никак не мог раньше пригнать машину. Но вот, пригнал!

Прямо посреди украшенного колоннами помещения в окружении изящных, ухоженных лимузинов последних моделей стояло устаревшее на несколько десятилетий, неказистое, побитое и старое такси с облезшей краской. Можно было подумать, что машину эту притолкали сюда бульдозером со свалки.

— Так где же машина? — спросил Вантаджио.

— Это она и есть, — ответил Хеллер.

— Кончай трепаться, парень. Я и сам люблю пошутить, но сейчас речь идет о серьезном деле. Ведь Малышка оторвет мне голову, если я не добуду тебе что-нибудь выдающееся.

— Послушайте, — сказал Хеллер, — да ведь это и есть выдающаяся машина!

— Эту старушку сработали еще в те времена, когда люди умели делать настоящие такси! — сказал Морти.

— Да ты шутишь, парень! Ты что — всерьез хочешь, чтобы я купил тебе эту кучу хлама?

— Компания уступает ее без наценок, — гордо объявил Морти.

— Еще бы ей наценки требовать! — возмутился Вантаджио. — Да тебе придется приплатить двадцать пять долларов мусорщику, чтобы тот вывез ее на свалку!

— Ну зачем же так говорить? — сказал Морти. — Я готов признать, что на шикарный лимузин она не похожа. Но поверьте, мне пришлось немало похлопотать, чтобы хозяин компании согласился уступить ее. Это уже нечто вроде символа. Напоминание о прошлом. Традиция! Нет, естественно, вам придется перекрасить ее в другой цвет и приобрести лицензию для работы в городе — все это стоит довольно дорого, и компания все права сохраняет за собой. Но пользоваться ею как обычной машиной вы можете. Вантаджио заглянул внутрь и тут же отшатнулся, зажимая нос.

— О Господи, — только и смог выговорить он.

— Это все из-за кожи, — пояснил Морти. — Ведь тогда не было еще всех этих пластиков и винилов. Ну и, естественно, обшивка отсырела и подгнила немного. Но ведь, что ни говори, а это самая настоящая кожа.

— Очень прошу вас, — сказал Хеллер.

— Малышка просто убьет меня, — пробормотал Вантаджио. — Она прикажет часа два или три обрабатывать меня резиновыми шлангами, а потом сама, голыми руками придушит меня как котенка.

— Компания поручила мне сказать, что они за ценой не гонятся, — сказал Морти. — Тысяча долларов — это очень дешево.

— Да перестаньте вы меня мучить, — сказал Вантаджио. — У меня впереди тяжелый вечер. Сегодня суббота и ооновцы сейчас хлынут толпой — ведь через две недели у них сессия, и публика уже почти съехалась. Слушай, парень, а ты не задумывался…

— Пятьсот долларов, — сказал Морти. — Но это уже крайняя цена.

Вантаджио попытался молча уйти, но Хеллер удержал его за локоть.

— Да вы только поглядите, — сказал он — Тут же все крылья из брони толщиной в четверть дюйма. Посмотрите на ее окна, Вантаджио, это же пуленепробиваемые стекла! Вот, видите трещинки? Это совсем свежие следы от пуль.

— Двести пятьдесят долларов и это — крайняя цена, — сказал Морти.

— Послушай, парень, Христом Богом молю, разреши мне подняться наверх и позвонить. Тебе сразу же пришлют великолепный красного цвета спортивный автомобиль.

— Да этот автомобиль лучше любого спортивного, — сказал Хеллер. — Вы только поглядите, какая прелесть!

— Разреши мне позвонить в агентство фирмы «Мерседес».

— Нет, не нужно.

— А в «Альфа-Ромео»?

— Нет.

— А «Мазератти»? У них отличные машины. И качество великолепное, — сказал Вантаджио. — Мргу устроить, чтобы тебе сделали автомобиль по специальному заказу, ярко-красного цвета. С откидывающимся верхом. И насажаю в него целую кучу девчонок.

— Нет, не нужно, — произнес Хеллер.

— Да какого же черта тебе нужно, парень! Неужто ты задался целью свести меня в могилу? Да я эту дрянь и в гараж-то поставить не осмелюсь! Это же древняя развалина.

— Это предмет старины! — воскликнул Морти. — Никакая не развалина, а самая настоящая антикварная вещь!

Вантаджио мрачно поглядел на него и повернулся, намереваясь уйти.

— Да вы можете послать эту машину в Атлантик-Сити на парад старинных моделей и получите двадцать пять тысяч призовых, — не сдавался Морти. — Я вам гарантирую. Старинные авто — это последний крик моды!

Вантаджио остановился.

— Погодите. У меня идея. Если мы пошлем эту машину на парад в Атлантик-Сити, то…

— И усадим в нее девчонок, одетых по моде двадцатых годов, — подхватил Хеллер.

— А на подножках расставим парней с автоматами, — добавил Вантаджио.

— А за ними будут гнаться агенты по борьбе с бутлегерством, в костюмах двадцатых годов, — сказал Хеллер.

— А на дверцах машины поместим эмблему с надписью «Таксо-моторный парк компании Корлеоне», — воскликнул Вантаджио, — то Малышка придет в восторг! Она обожает традиции! Да к тому же это будет миллионная реклама! Верно?

— Разумеется, — поддержал его Хеллер.

— Ну, парень, ты, надеюсь, помнишь, что обязан делать все, что я тебе прикажу?

— Совершенно верно.

— Так вот, бери машину — это я тебе говорю!

— Вот видите, я же говорил, — вставил свое Морти. — Машина стоит всего тысячу долларов.

— Пятьсот, — решительно изрек Вантаджио, — да и то лишь в том случае, если ты сможешь доставить ее по этому вот адресу. А номер и лицензию на нее я приобрету в вашей компании позже. Он быстро писал что-то на обратной стороне своей визитной карточки. Мне удалось разглядеть написанный им адрес: «Гараж „Шик-Блеск“, Майк Мутационе. Ньюарк, Нью-Джерси».

— А можно мне теперь погонять ее, а заодно и повозиться с мотором? — спросил Хеллер.

— Да конечно же, парень, черт побери! Теперь это твоя машина! При условии, что ты разрешишь ее выставить на парад и у тебя хватит терпения подождать, пока Майк Мутационе приведет ее в порядок, а иначе ее нельзя ставить в этом гараже. Видишь ли, я смогу говорить, что готовлю машину к параду, и дипломаты из ООН будут в восторге от такой культурной программы. Они вообще всегда приходят в восторг, когда в стране поддерживаются старые народные обычаи.

Вдруг послышался чей-то голос:

— Эй, откуда эта жертва бомбардировки? — Это был Бац-Бац.

— Это и есть тот автомобиль, на котором нам придется ездить, — ответил Хеллер.

— Слушай, парень, не нужно мне мозги пудрить, — сказал Бац-Бац. — У меня и без твоих розыгрышей был тяжелый день: мне пришлось учить армейских отличать левую ногу от их же собственной (…).

— Вы, Бац-Бац, лучше вот на что посмотрите, — сказал Хеллер, показывая на розетку из трещинок на стекле.

— Э, да это же пуля калибра 7,62 миллиметра. Натовского производства. Бельгийская, что ли? Или итальянская «беретта»? Ишь, как ее расплющило. Пуленепробиваемое стекло!

— А ты еще посмотри на крылья. Сталь в четверть дюйма толщиной, — не унимался Хеллер.

Вантаджио похлопал Римбомбо по плечу.

— Знаешь, если уж ты работаешь на этого парня, то съезди с таксистом в Ньюарк к Майку и объясни ему, что мы хотим от этой машины. Пусть использует точно такой же материал, как и был, но только заменить нужно буквально все. Пусть вставит новые бронированные стекла, сделает новую обивку,

Вы читаете Во мраке бытия
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату