Раздался еле слышный треск и громкое восклицание юноши. Колдун беззвучно рассмеялся и, искусно наложив дощечки, перевязал лыком место перелома.
- Мехец (готово), - кратко произнёс колдун, встал и вышел так же тихо, как и вошёл.
- Са faisait mal? (Это больно? (франц.)) - спросил Антачи своего друга.
- Pas du tout! (Совсем нет! (франц.)) Я только испугался - что-то вдруг хрустнуло в моей руке.
Они говорили на своём языке, очевидно стесняясь нас.
Вошла Тинглит и принесла печёные оленьи рёбра. От вкусного запаха у нас засосало под ложечкой. Ведь мы почти целый день не ели!
Свежая оленина быстро исчезла, настроение улучшилось. Испарилось непонятное беспокойство, вызванное в нас шаманом.
- Когда друзья моего мужа почувствуют голод, - обратилась Тинглит к белым на языке кенаев, - они могут утолить его в любую минуту в любом шатре.
У нас едят тогда, когда чувствуют голод. Специального времени для приёма пищи, как у белых, нет. Еда в каждом шатре доступна всем, и можно, не спрашивая владельца, распоряжаться его запасами.
Затем к нам в шатёр пришёл отец. Он сел вблизи огня, закурил трубку и, помедлив, спросил:
- Расскажут ли мои сыновья о борьбе с серым медведем и о спасении двух белых юношей?
Я посмотрел на Танто: ему, как старшему, следовало рассказывать.
Брат посмотрел сперва на меня с отцом, затем на Антачи и Захана и наконец начал говорить.
Короткими фразами, помогая себе жестами, Танто рассказал о борьбе и смерти гризли. Свой рассказ он закончил описанием обратного пути и упомянул о разговоре с белыми юношами, из которого стало известно, что обнаруженные нами следы принадлежали им.
Отец улыбнулся и спросил белых, тоже на языке кенаев:
- Что же, каждое лето проводят в лесах друзья моих сыновей?
- Да, мы очень любим леса, хотя ещё не изучили их хорошо, а летом у нас перерыв в учёбе, - ответил Антачи.- День, когда мы познакомились с Сат-Оком, Неистовой Рысью и Танто, будет для нас большим днём. За это короткое время мы лучше узнали вашу жизнь, чем могли бы узнать, прочтя сотни книг о вашей жизни и обычаях.
- Что такое книги? - спросил я.
Мне ответил Захан:
- Книги составляются из многих говорящих бумаг, на которых чёрными значками описана история какого-нибудь народа.
Больше я не посмел спрашивать, потому что и так слишком много разговаривал в присутствии белых, а это мужчине не пристало.
Отец всё это время сидел в молчании, прислушиваясь к нашему разговору. Иногда он бросал быстрый взгляд на лицо Антачи, потом снова слегка опускал голову и прислушивался к словам белого юноши.
Танто первый заметил странное поведение отца. Он положил мне руку на плечо и 'языком пальцев' обратил моё внимание на отца. Затем я положил руку брата на бедро и, нажимая и проводя пальцами соответствующим образом, ответил: 'Отец что-то заметил у нашего белого друга, но, наверное, ничего важного, иначе он сказал бы нам'. Я снова ощутил на плече нажим пальцев брата: 'Будем терпеливо ожидать и всё узнаем'. И мы как ни в чём не бывало продолжали разговаривать с белыми, но время от времени посматривали на отца.
Он продолжал курить трубку, но нахмуренные брови и склонённая голова говорили о его размышлениях. Наконец он встал и тихо вышел.
Брат посмотрел в щель между шкурами:
- Пошёл в свой шатёр, - шепнул он мне.
Никто, кроме нас, не обратил внимания на странное поведение нашего отца. Юноши рассказывали о каменных городах белых людей, и мы были так увлечены этим рассказом, что даже не заметили, как кто-то вошёл в шатёр.
Только лёгкое дуновение ветерка, коснувшееся наших лиц подобно крылу летучей мыши, обратило наше внимание на откинутую до половины шкуру у входа.
Там стояла мать.
- Femme blanche! (Белая женщина! (франц.)) - прошептал Захан.
На мгновение наступила тишина, которую прервал Танто:
- Это Та-ва, Белая Тучка, наша мать.
Мать кивнула головой и молча приблизилась к огню, неподвижно глядя на белых юношей.
Мы никогда не видели у матери такого лица: оно было похоже на каменное изваяние, щёки то покрывались румянцем, то снова бледнели, как свет луны, глаза блестели.
Она медленно подошла к Антачи.
В тишине слышалось только её учащённое дыхание и шелест платья. Она опустилась около Антачи на колени, положила свои ладони на его ладони и, глядя юноше прямо в глаза, прошептала что-то на языке, на котором часто разговаривала с нашей сестрой Тинагет.
О чудо! Антачи, сперва проглотив слюну, ответил матери на этом же самом языке.
В глазах матери заблестели слезы, это были слезы радости и счастья. Она обняла белого юношу. Прерывающимся голосом она обращалась к нему, а он отвечал на незнакомом нам языке.
Мы не хотели мешать им, вышли из шатра и сели вблизи на перевёрнутое каноэ. Долго сидели молча, никому не хотелось разговаривать. Наши мысли были там - внутри типи. Наконец шкура у входа поднялась и вышла мать, помолодевшая, казалось, на несколько лет.
Она дала нам знак, чтобы мы вошли в типи, а когда мы заняли свои места, начала говорить:
- Этот белый юноша родом из моей страны за Большой Солёной Водой, из страны, где я родилась, где живёт моя семья, из страны, которую я люблю... Много Больших Солнц моя страна была в неволе. И вот теперь Анджей сказал мне, что моя отчизна свободна. Счастливый сегодняшний у меня день. Уважайте и любите этих юношей, ведь они вернули мне полжизни... Отец ваш, великий вождь, - продолжала мать, - прислушиваясь к речи Анджея, догадался, что Анджей знает мой язык.
Мать помолчала минуту.
- Я пойду, чтобы наедине с собой мыслями побывать в моей отчизне. Столько лет, столько лет я ничего не знала! - И с этими словами она вышла.
- Я всё знаю о вашей матери, - промолвил Антачи. - Она рассказала мне о своей жизни. Мой отец - поляк. Он приехал в Канаду в тысяча девятьсот двадцать четвёртом году в поисках работы. Я тогда был отроком. Отец часто рассказывал об отчизне. Я поведал всё это вашей матери. Она была взволнована. Желаю ей ещё когда-нибудь посетить свою родную страну, за счастье которой ваша мать боролась.
10.
Как сокол в полете, над миром мчись,
Посети леса, долины и горы.
Когда же старость к тебе придет,
Отрадно будет о юности вспомнить.
Песня
Сломанная рука Захана уже срослась, но за время болезни ослабела, похудела. Однако благодаря постоянным упражнениям сила быстро возвращалась к ней. Почти каждый день мы учили белых юношей объезжать коней, метать нож, стрелять из лука. Мы не скрывали от них ничего из нашей жизни.
Вскоре они оба завоевали расположение наших людей и в каждом шатре были желанными гостями.
Однажды их внимание обратил на себя колдун, сидевший над кипящим котлом уже второй день.
- Что он там делает? - спросил Антачи.
- Изготовляет краски из сажи, сухих цветов и ягод. Краски растворяют в медвежьем или бобровом жире, и потом воины разрисовывают ими свои лица и тела. Цветной рисунок на коже воина должен отпугивать злых духов или сбивать с толку Кен-Маниту - Духа Смерти.
- Я который раз уже вижу, как вы разжигаете костры, но никогда я не замечал, чтобы костёр дымил или не разжигался - даже в дождливый день. Как вы это делаете?
- Прежде чем ответить белому брату на вопрос, - сказал я, - мне бы хотелось рассказать одну чудесную легенду, которая, возможно, раскроет тайну наших костров.
Когда-то давным-давно жило на земле племя, состоящее почти из одних мужчин. Женщин было всего