Загипнотизированная блеском его глаз, Эсмеральда с трудом перевела дыхание. До сих пор ни один мужчина не вызывал в ее душе одновременно страх и восторг.
Притворившись, что не поняла его, она встала и отошла от кровати.
– Вы совершенно правы. Я уверена, что мой дед так щедро наградит вас, что предложение Уинстеда покажется по сравнению с ним ничтожным.
– Ах да, ваш дедушка! Я и забыл про него. Он ведь герцог!
Эсмеральда почувствовала в его голосе насмешливые нотки.
– Обычно, мистер Дарлинг, если уж вы решаете кого-то убить, то вам это всегда удается. Моему же брату удалось уйти из банка живым. И это после того, как он стрелял в вас!
Билли угрюмо насупился.
– Во-первых, я сказал вам, что не собирался убивать его, хотя мог сделать это очень легко. Во-вторых, мне стало известно, что Барт действительно является вашим братом.
– В любом случае, вы не сделали этого, – тихо сказала она.
Он отвел взгляд в сторону, не отвечая, а Эсмеральда посмотрела в окно.
– А бедный Бартоломью все еще где-то в этих краях. Жив ли?
– Как только смогу, постараюсь это выяснить, – мрачно сказал Билли.
– Да, но на кого вы будете работать? На меня? – Она помедлила, понимая, что рискует, возможно, больше, чем только жизнью брата. – Или на Уинстеда?
Он долго молча смотрел на нее, потом ответил:
– Судя по делам вашего брата с Уинстедом, этому янки доверять нельзя. С другой стороны, – его голос вдруг стал глубоким и волнующим, – там, в банке, вы уверили меня, что всегда платите свои долги…
Эсмеральда вспомнила про свой смелый поцелуй, который она запечатлела на его губах в тот отчаянный момент. Значит, несмотря на подлый выстрел брата и тяжелое ранение, Билли помнил о ее опрометчивом обещании!
В полном смятении Эсмеральда направилась к выходу.
– Герцогиня!
– Да? – Она нехотя обернулась.
– Кажется, вы не закончили меня мыть, милочка? – Невинно глядя на нее, Билли выудил из таза мочалку и протягивал ей. – Я ждал, когда же вы снова этим займетесь, а вы вдруг уходите!
Он обрадовался, увидев, что она приближается к кровати, но не заметил мстительной улыбки на ее губах.
– Вы совершенно правы, мистер Дарлинг, – ласково пропела девушка. – Какая небрежность с моей стороны! – Она подняла тазик. – Я забыла ополоснуть вас!
Сдернув с Билли простыню, Эсмеральда опрокинула целый таз воды ему на колени, после чего вылетела из комнаты, с грохотом захлопнув за собой дверь.
– Ну, подожди! Я отплачу тебе за это, негодная девчонка! Клянусь, отомщу! – кричал он ей вслед и громко хохотал.
Эсмеральда прислонилась спиной к двери, зажимая рот. Ее тоже разбирал смех.
– Вот этого я и боюсь! – пробормотала она.
…Наконец Билли достаточно окреп, чтобы самостоятельно мыться и есть. В тот вечер Эсмеральда тайком наблюдала, как он бреется перед старым зеркальцем, придерживаясь одной рукой за стену. Увидев ее отражение в зеркале, он метнул на нее такой свирепый взгляд, что девушка поспешила ретироваться.
Ночью Эсмеральда устроилась спать на полу в главной комнате вместо уже ставшего привычным кресла-качалки рядом с кроватью Билли. Разбудили ее дразнящие ароматы теста для бисквитов и жарящегося бекона. Вкусные запахи вызвали чувство острого голода, и, накинув старенькое одеяло поверх ночной рубашки, еще сонная, она побрела к столу.
К ее великому удивлению, у раскаленной плиты орудовал Билли. Зоя, сгорбившись, сидела за столом. У ее ног устроилась Сэди, смотревшая на происходящее большими влажными глазами.
Билли ловко разбил очередное яйцо и вылил его на сковородку. У Эсмеральды горло пересохло от жажды, и она с радостью увидела на столе кувшин пенящегося молока.
Положив часть яичницы в тарелку, Билли поставил ее перед матерью. Зоя брезгливо сморщила нос и опустила тарелку на пол. Сэди тут же ткнулась носом в невиданное лакомство, в восторге колотя хвостом по ножке стола.
Билли быстро наполнил другую тарелку и передал ее Эсмеральде. Ярко-желтые яйца, мягкие в серединке и поджаренные по краям, тонкие ломтики золотистого бекона, пышный и благоухающий бисквит! Девушка восторженно ахнула и одарила Билли благодарной улыбкой, но он уже повернулся к плите.
– Доброе утро, девушка, – прогремела Зоя таким густым басом, что даже Вирджил съежился бы от страха.
Застигнутая врасплох неожиданной любезностью, Эсмеральда чуть не поперхнулась.
– Д-доброе утро, миссис Дарлинг.
– Нечего разводить такие церемонии. – Зоя протянула через стол чудовищно толстую руку и похлопала Эсмеральду по плечу. – Зови меня просто «мама».