– У нее бывают судороги! – взревел Гарри, чувствуя, что ему становится плохо.
Джонатан посмотрел за борт.
– Я не вижу ее. Ради Бога, ныряйте за ней! Она же беременна.
Гарри прыгнул в воду и нырнул так глубоко, как только мог… Вынырнув, он услышал смех Андреаса и посмотрел туда, куда он показывал.
– Стерва!
Он изо всех сил поплыл по направлению к катеру, повергнув Андреаса и Джонатана в изумление и думая лишь о том, что он сделает с ней, когда догонит.
Джеймс смотрел в окно на маленькую гавань. – Неудивительно, что ты никому не сказал про это место. Здесь чертовски спокойно. Алексис улыбнулся.
– Может, позвонить им еще? Я начинаю беспокоиться. Даже если они повезли ослика плавать, она уже должна была вернуться.
– Ослика?
– Да, но лучше не спрашивай. Я даже не знаю, с чего начать.
Дверь неожиданно распахнулась, и Керри бесцеремонно прервала их разговор:
– Может быть, я спрошу? А начнешь ты с того, что скажешь мне, что, черт возьми, происходит!
Керри уставилась на Алексиса с Джеймсом. Ее волосы спутались от ветра, щеки горели, губы были сжаты.
Джеймс попятился, ошеломленный этим появлением.
В ту же секунду в комнату, едва дыша, ввалился Гарри.
– Рада, что ты снова со мной, – съязвила Керри. – Никогда не надо недооценивать женщину, особенно когда ей лгут. А теперь, может быть, мы сядем и узнаем, что случилось?
– Я старался держать ее подальше, Джеймс, но она улизнула. Она нырнула в воду, чтобы помочь ослику, и исчезла. Я думал, что она утонула, что у нее судорога или что-нибудь еще в этом роде. Она меня одурачила: вынырнула рядом с катером. Я преследовал ее, но леди удрала.
Гарри двинулся к ней. У него было желание свернуть ей шею, но Джеймс сделал ему знак остановиться.
Алексис смотрел на Керри. Ему хотелось вытрясти из нее душу за такое безрассудство.
Джеймс предложил Керри сесть.
– Слава Богу, нашелся хоть один джентльмен. Спасибо. Может быть, вы меня просветите, каков наш дальнейший план действий?
Все трое мужчин смотрели на нее.
– Наш? – хором спросили они.
– Я вижу, вы сумели договориться. Пожалуйста, расскажите мне все, и потом я расскажу то, что известно мне. А ты был прав, Алексис, этим катером управлять очень легко. Не знаю, кто поведет, его обратно, но Спиро я все объяснила в записке. – Она довольно улыбнулась. Я плыла за «ракетой», если вас интересует, как я сюда добралась.
Алексис чувствовал себя так, как будто его огрели молотом по голове.
– Керри, я хочу, чтобы ты отсюда уехала. Я хочу, чтобы ты вернулась на виллу, где ты будешь в безопасности.
– Что? Эта чокнутая Марша может меня там подстрелить. Мы все знаем, что эпизод с акулой не был случайностью, и мы знаем, что она не остановится ни перед чем, чтобы убрать меня. Нет, Алексис, я остаюсь здесь! Это не то, чего ты можешь требовать.
Гарри, видя, что атмосфера становится взрывоопасной, вмешался:
– По крайней мере, здесь Керри в безопасности. Я проверил – за мной никто не шел.
Джеймс кивнул.
– Для начала предлагаю что-нибудь съесть. Ты готовишь, Керри?
– Нет. Кухня еще не закончена, а кроме того, мне что-то не хочется готовить для компании, которая не хочет вводить меня в курс дела. Тут рядом есть таверна, где мы можем быть в безопасности, а если нет, то мы можем послать Гарри. Мы с малышом проголодались.
Она потянулась, похлопав себя по животу.
– Керри, – пригрозил Алексис, но его неожиданно разобрал смех.
– Может быть, ты скажешь, что тебе известно? – вмешался Джеймс, садясь рядом с Керри.
Не обращая внимания на Алексиса, она ответила:
– Возможно, ничего особенного. В тот вечер, когда я танцевала в таверне, я рано вернулась на яхту по причинам, в которые не буду вдаваться.
– Мы поругались, – уточнил Алексис. «Мисс Марпл тут и делать нечего!» – подумал он с явным интересом, словно видя Керри в новом свете.
– Да, я помню, – сказал Гарри.