направился к капитан-лейтенанту, который уже успел сменить мундир на штатское платье. Команда тоже переоделась, и теперь о нашей принадлежности к военному флоту Стильга напоминали лишь баллисты да трепетавший по ветру флаг. Но торговцы Нильмары обычно в море выходят тоже вооруженными до зубов, а поднять альбатроса – минутное дело.
Ужиться с экзорцистом в одной каюте оказалось не так уж и сложно. Первые несколько дней мы с ним и вовсе толком не виделись: брат Бернар бродил по палубе, пугая шалевших при его виде матросов, я валялся пластом, дожидаясь, пока наконец пройдет головокружение. Не то чтобы приступ морской болезни действительно свалил с ног, но особого желания подняться с койки не возникало. Мне еще повезло: вид то и дело перегибавшегося через леер, чтобы освободить желудок, Рауля заставлял благодарить всех Святых, избавивших от подобного испытания.
Впрочем, времени напрасно в эти дни я не терял. Пока экзорцист шлялся по кораблю, у меня была прекрасная возможность перетряхнуть взятые им в плавание пожитки. Благо навесной замок окованного железными полосами сундука особой сложностью не отличался и вскрыли его без особых проблем.
Вот только ничего интересного внутри обнаружить не удалось. Завернутый в тряпицу серебряный серп, несколько томов из закрытого хранилища библиотеки ордена Изгоняющих да мешочки, наполненные травяными смесями. Полынь, крапива, чертополох, мята, зверобой. Пара серебряных амулетов, запечатанная сургучом бутыль – вот, собственно, и все.
Под вечер возвращавшийся в каюту экзорцист разжигал светильник, какое-то время читал одну из своих книг, потом бормотал то ли мантру, то ли молитву и отправлялся на боковую. Просыпался на рассвете и вновь поднимался на палубу пугать с ужасом ожидавших его появления матросов. Без сомнения, Бернар избегал меня намеренно, но, поскольку такое положение дел вполне устраивало нас обоих, навязывать экзорцисту свое общество я не стал.
Все изменилось на пятый или шестой день плавания. Уже откинув кожаную обложку потертого тома «Ритуалов изгнания младших бесов», Бернар неожиданно насторожился и, озираясь по сторонам, поднялся на ноги.
– Случилось чего? – моментально отложил я в сторону точильный брусок, которым доводил лезвие одного из ножей.
– Не могу понять, – ошарашенно пробормотал экзорцист, без своего кожаного одеяния, к моему немалому удивлению, оказавшийся худощавым мужчиной средних лет с «породистой» внешностью аристократа. – Первый раз такое… Будто скверна не рассеивается, а в тоненькую нить скручивается. Только ощутил – и сразу пропала.
Я прислушался к собственным ощущениям.
– Ничего не чувствую.
– Неудивительно, – не удержался от презрительной гримасы Бернар, отпер сундук и протянул мне один из серебряных амулетов – изукрашенный почти неразличимыми надписями пентакль.
– Зачем еще?
– Ты мне мешаешь, – безапелляционно заявил экзорцист. – Остатки скверны, эманации потустороннего. Не могу толком сосредоточиться.
Я накинул на шею цепочку амулета. Как ни крути, серебра в нем немало – так зачем отказываться?
– Сейчас лучше? Правда, мне кажется, разницы никакой…
– Тебе – никакой. – Бернар сбил сургуч с горлышка непрозрачной бутылки, до половины наполнил стакан, и по каюте тотчас разошелся незнакомый аромат. – Но теперь идущие от тебя остаточные эманации скверны не мешают мне сосредоточиться.
– Понятно. – Остаточные? Ну-ну.
– Нить, нить уходит от нас куда-то во тьму, – выпив ароматную настойку, закрыл глаза впавший в транс экзорцист. – Дрожит, тянется через пустоту и возвращается эхом обратно. Отклик! Он совсем рядом! И он приближается!
– Кто?! – изумленно уставился я на принявшегося судорожно одеваться Бернара.
– Тот, к кому привязана нить на той стороне! Быстрее, надо предупредить капитана!
– Капитан посоветует меньше пить. – Я тяжело вздохнул и принялся завязывать шнурки. – Идемте к графу.
– Да, так будет даже лучше.
Брат-экзорцист вытер выступившие на лбу крупные капли пота, пригладил волосы и напялил шляпу.
– А нить точно уходит от нас? На борту ведь бесноватых нет!
– Я говорю, что чувствую, и если мы не поторопимся, будет поздно!
– Пошли.
Раньше ни о чем подобном мне слышать не доводилось, да и сам экзорцист выглядел донельзя удивленным. Неужели это и есть магия? Но ведь магия – удел Высших?!
Как ни странно, и Рауль Луринга, и Виль Чесмарци восприняли сбивчивый рассказ экзорциста без тени сомнения. Моментально собрались, вытряхнули из каюты капитан-лейтенанта и вместе с ним поднялись на палубу.
– Нить уходит туда, – неопределенно махнул рукой Бернар в сторону кормы. – И она постепенно укорачивается. Нас что-то нагоняет.
– Уверены? – Капитан-лейтенант опустил бесполезную из-за сгустившегося под вечер тумана подзорную трубу.
Полностью разделяя его скептицизм, я поежился от посвежевшего к ночи воздуха и запахнул куртку. Матросы держались поодаль, а вот успевшие вооружиться пехотинцы внимательно прислушивались к спору.
– Да! Забери вас бесы! – вспылил оскорбленный недоверием Бернар. – Я уверен! И если вы не начнете шевелиться прямо сейчас, потом будет уже поздно!
– Поздно что? – ничуть не смутился полученному отлупу командовавший кораблем юнец.
– Если нас что-то нагоняет, – глянул на едва колыхавшиеся под слабыми порывами ветра паруса Чесмарци, – то, скорее всего, это другой корабль. Так?
– Вероятно. Не уверен, – прижав ладони к вискам, забормотал экзорцист. – Странный отклик. Больше напоминает эхо…
– Совсем спятил! Чего его слушать-то! – хохотнул кто-то из пехотинцев, а вот мне вдруг враз стало не до смеха. На какую-то долю мига удалось уловить пронзавшее воздух гудение. Не нить, нет, но – струна. Будто где-то над головой легонько гудела потревоженная неосторожным движением басовая струна…
– И к чему мне тогда готовиться? – всплеснул руками капитан-лейтенант. – К встрече с великим кракеном?
– Исходим из того, что нас преследует чужой корабль, – невыразимо скучным тоном начал Виль Чесмарци, но не в силах больше сдерживаться, бешено зашипел прямо в лицо опешившему капитану: – И лучше бы вам, господин Шилоне, немедленно начать предпринимать соответствующие меры!
– Это мой корабль, – уперся наглый юнец. – И не надо мне указывать, что и когда мне делать! Я и сам могу напомнить вам устав королевского военного флота!
– Устав – это хорошо, – скривился граф Луринга, – но, если вы немедленно не начнете делать то, что вам говорят, остаток плавания проведете под арестом. А по возвращении отправитесь прямиком под трибунал. Уж это я вам обещаю!
– Да я не спорю, – мигом растерял всю свою спесь капитан-лейтенант. – Я сейчас же распоряжусь…
– И не надо шуметь, – предупредил его Чесмарци. – Никаких дудок – любой шум прекрасно разойдется над водой. А мы ведь не хотим дать знать, что осведомлены о преследовании?
– Нет, разумеется, нет…
Решивший больше не строить из себя морского волка парнишка отдал необходимые распоряжения, и тут же на корабле закипела работа. Моряки расчехляли баллисты, снаряжали стрелометы, осторожно перетаскивали из крюйт-камеры керамические шары с горючей смесью, взводили арбалеты и натягивали сети. Куда-то прошмыгнула немногочисленная, но вооруженная до зубов абордажная команда; корабль незаметно начал менять курс, поворачиваясь к неведомому преследователю левым бортом.
– Приближается? – уточнил у кругами вышагивавшего по палубе экзорциста Рауль Луринга.