– Прекрасно, – самодовольно ухмыльнулся Кинсфорд. Он подошел к двери, открыл ее и заглянул внутрь. В маленькой комнатке хранились холсты, краски, кисточки и другие принадлежности для рисования. Мужчина направил револьвер на экономку.

– Ты посидишь здесь.

Джорджи, рассчитывая, что у Кинсфорда осталась хоть капля благоразумия, взмолилась:

– Прошу вас, уходите, мистер Кинсфорд. Оставьте нас в покое!

– Заткнись, ты! – Он перевел взгляд на миссис Литтл, стоявшую все так же неподвижно, в совершенном потрясении. – Заходи сюда, да поживее, если не хочешь проверить, заряжен ли револьвер. Я – неплохой стрелок, а с такого расстояния… Миссис Литтл побрела к кладовой.

– Отпустите ее! – крикнула Джорджи.

– А она вызовет полицию? – Кинсфорд покачал головой. – Нет, моя дорогая, с ней ничего не случится. – Заперев за экономкой дверь, он направился к девушке. – Вот мы и одни, моя крошка.

– Чего вы хотите?

– Тебя.

Невольно похолодев, девушка, стараясь не показать свой испуг, подняла глаза на Кинсфорда и сказала:

– Если вы сейчас же уйдете, обещаю никому не говорить об этом.

Тот громко расхохотался.

– Я и так уверен, что ты никому не расскажешь о нашей встрече, ибо я заявлю, что пришел по твоей просьбе, соблазненный тобой ради того, чтобы я молчал о твоих, – он подбирал слово, – несколько необычных склонностях.

Палитра выпала из рук Джорджи. Она побледнела.

– Что вы сказали? Кинсфорд подошел к ней ближе.

– Ты прекрасно слышала, что я сказал. Я видел вас с леди Алленвуд на лестнице, понятно?

Художница заметила злобные огоньки, вспыхнувшие в глазах мужчины. Разуверять его было бесполезно, и все же девушка попыталась сделать это.

– Вы ошибаетесь.

– Как ты смеешь мне лгать! – Кинсфорд продолжал надвигаться на Джорджи, отрезая ей пути к отступлению.

– Все было не так, как вы думаете.

Вместо ответа мерзавец изо всех сил ударил ее. Девушка упала на стол, где лежали кисточки и краски, а затем, не удержав равновесия, сползла на пол. Разбитая губа кровоточила, сильно болел бок, которым она ударилась при падении.

– Мисс Джорджина! – раздался истошный вопль из-за закрытой двери кладовой.

– Молчать! – взревел Кинсфорд. На какую-то долю секунды он повернул голову в сторону кладовой. Джорджи попыталась воспользоваться этим и встать на ноги, но насильник толкнул ее, и она снова оказалась на полу.

– Сейчас ты узнаешь, как отвергать настоящего мужчину.

Джорджи хотелось кричать что было сил от охватившего ее страха, но получился только шепот:

– О, Боже, нет, пожалуйста, не делайте этого. – Судорожно дыша, девушка опять попыталась встать.

Он набросился на свою жертву, прижав к полу, задел мольберт с полотном, который, не удержавшись, рухнул на пол. Схватив девушку за волосы, Кинсфорд прижал ее, заставляя лежать неподвижно, не поворачивая головы.

Джорджи пыталась оттолкнуть его, но сопротивление только распаляло насильника. Он понимал, что надо торопиться и, подняв пистолет, приставил его к виску девушки.

Она ощутила холод металла. Если Кинсфорд нажмет на курок, все будет кончено, не будет ни страданий, ни унижений: значит, нужно продолжать сопротивляться, чтобы негодяй поскорее убил ее. Джорджи закрыла глаза. Умирать не хотелось. Она выбрала жизнь, чего бы это ей ни стоило. Мужчина почувствовал перемену в настроении девушки.

– Мудрое решение, моя дорогая, – заметил он, срывая с Джорджи передник. За разорванной блузкой последовала сорочка. Взору Кинсфорда предстали маленькие груди девушки. Облизнувшись, схватил одну из них и сжимал до тех пор, пока она не заплакала от боли.

– Ну, что, понравились прикосновения мужской руки? Вот так-то лучше, – его дыхание становилось неровным. – Ведь ты и сама хочешь этого, – прибавил он, злорадно усмехнувшись.

Боль, охватившая Джорджи, была невыносимой. Сжав руки в кулаки, она тихо плакала. Господи, только бы это поскорее кончилось…

– Ну, все не так уж и плохо, правда? Ты была с настоящим мужчиной. Ни одна женщина не смогла бы сделать то, что сделал я, – хвастливо заметил Кинсфорд, вставая и застегивая брюки. – Скоро я загляну снова, мне причитается определенная сумма денег.

Джорджи открыла глаза. Никогда раньше она не испытывала желания убить человека. Словно прочитав ее мысли, насильник поднял револьвер и, зло ухмыляясь, прицелился в нее. Девушка похолодела.

– Нет! – вырвался у нее стон. Кинсфорд нажал на курок. Раздался щелчок.

– Не заряжен, моя дорогая! Хорошая была шутка? – Он вышел из комнаты и сбежал вниз по лестнице,

Вы читаете Песнь надежды
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату