- Господин Рейн вас срочно вызывает, гер оберлейтнант.
- Что еще там случилось? - Рейн потянулся. В комнате, не смотря на горящий в печи огонь, было прохладно.
Уже три дня он вместе с остатками 204-ой дивизии двигался в сторону отступающего фронта. Пока им везло. Хайнс каким-то образом вел своих солдат по дорогам и закаулкам, не вступая в прямой контакт с русскими. Вот и в этот хутор они вошли буквально через несколько часов после того, как его покинули русские части. Местные жители практически покинули его, уходя вслед за отступавшими частями Вермахта, осталось лишь несколько семей и по их словам русские обошлись с ними вполне по человечески. Обыски и погромы не устраивали, а наоборот поделились запасами еды, переночивали и отправились дальше.
Выслав разведчиков вперед по курсу и выставив дозоры на дороге ведущей в деревню, Хайнс принял решение переночевать на этом хуторе и рано утром выдвигаться дальше.
Вечером сидя за столом и в тысячный раз, проведя карандашем по разложенной перед ним картой, и сверившись со сводками, принесенными ему радистом, оберлейтнант чертыхнулся и, отбросив карандаш, залпом осушил стоящий перед ним стакан с деревенским шнапсом.
- Похоже, мое везение кончилось господин Рейн.
- Все так плохо?
- Вот почитайте, - Хайнс кинул ему кипу сводок принисенную радистом. - Юрген связался с нашими и попросил о помощи. И что они предлагают? 'Провести деверсионный рейд по тылам русских'.
Он взял бутылку и плеснул себе в стакан еще мутной жидкости.
- Какой к черту рейд? У меня люди измотанны донельзя, боеприпасов на один хороший бой, горючки в баках еще километров на двадцать, моральное состояние солдат…ниже некуда.
Рейн кивнул, он и сам все это знал не хуже и так же прекрасно понимал абсурдность приказа.
- Но и положение у нас не ахти, а если судить по сводкам, - он поднял карандаш и ткнул им в карту. - Фронт проходит уже где-то в районе Ратцебурга, к тому же если нам продолжать движение дальше в том же направлении, что и сейчас, то мы неизбежно упремся в позиции наступающих войск русских.
- Значит надо искать обход. К тму же, судя по этим сообщениям, от нас то линия фронта не очень далеко, - Отто откинул листы со сводками. - Все равно пройти где-то можно?
- Можно, - кивнул головой Хайнс. - Можно, будь у меня не сорок человек, а раза в три больше. Вот здесь километрах в пяти отсюда. Небольшая узловая станция, русские ее взяли, точнее не взяли, а наши ее оставили без боя, сколько там русских я не знаю, но судя по донесениям моих разведчиков не много. Если нанести неожиданный удар можно попытаться прорваться. А там и наши позиции всего километрах в десяти от этой станции.
- Но сил на прорыв-то у нас нет.
- Вот именно, - Хайнс вздохнул и налил себе еще, плеснув и Отто. - Выпейте господин штандартенфюрер и не ломайте голову, как говорят русские 'утро вечера умнее', или как-то так…
Он неопределенно махнул рукой, нечаянно опрокинув стакан, и мутным взором посмотрел на растекающуюся по карте жидкость.
- Завтра подумаем, как двигаться дальше, к тому же, похоже, русские выдохлись. Судя по сводкам, их наступление практически остановилось, - Хейнс пошатываясь встал и, стряхнув с карты пролитое, свернул ее.
- Что и не удивительно, - Рейн поморщился от выпитого, быстро закусывая хлебом. - Слижком быстро двигались, тылы, наверное, отстали.
- Вот, вот, - поднял вверх указательный палец Хайнс, засовывая карту в сумку. - А значит фронт, на некоторое время стабилизируется, да и неразберихи там пока хватает, этим и воспользуемся.
На сколько помнил Рейн, после этого разговора Хайнс еще некоторое время прикладывался к недопитой бутылке. Отто вздохнул и, поднявшись с кровати, накинул шинель лежавшую рядом на стуле. Спал он последнее время нераздеваясь.
- Так что там случилось? - переспросил он солдата.
- Не знаю, господин Рейн, однако около получаса назад в деревню вошел батальон СС и господин оберлейтнант сейчас разговаривает с их командиром.
Отто чертыхнулся и буквально выбежал из дома.
Хайнса он обнаружил на окраине деревни рядом с бронетранспортером, раскрашенным в защитный грязно-белый цвет, где тот о чем-то спорил с офицером в кожаном плаще. Отто снова чертыхнулся, судя по лицам солдат Хайнца и застывших за спиной офицера СС-цев, обстановка явно была наколена.
- Да вы с ума сошли, господин оберштурмфюрер, мои люди не воюют против мирных жителей, темболее подданных Рейха.
- Господин оберлейтнант, вы готовы ослушаться прямого приказа вышестоящего офицера? - спокойно спросил офицер в плаще.
- Господа, что тут происходит? - быстро встрял в разговор Отто.
Эсесовец обернулся и вопросительно посмотрел на Отто.
- Вы кто?
Рейн вздохнул. Одетый в замусоленную солдатскую шинель, с двухдневной щетиной, он явно выглядел непризентабельно в глазах офицера. Сунув руку в карман, он резким движением отодрал подкладку и выташив оттуда несколько сложенных листов протянул их офицеру. Этот 'тайник' он сделал еще в подвале замка, зашив туда необходимые документы. Конечно, в случае обыска их бы нашли, но он и не столько их прятал, сколько боялся потерять.
Эсесовец взял документы призрительно скривив лицо и развернув принялся читать, по мере прочтения лицо его вытягивалось. Закончив просматривать последнию бумагу, он вытянулся и чуть ли не щелкнул каблуками.
- Извените господин штандартенфюрер, разрешите доложить?
- Докладывайте.
- Усиленный батальон СС из состава 132-ой отдельной девизии производит отступление в направлении села Денисца с зачисткой местности, на основании приказа.
- Понятно, какое усиление?
- Нам придано пять средних танков.
- Ясно. Документы внимательно прочли?
- Да герр штандартенфюрер, личным приказом Рейхсфюрера вам предписано оказывать любую возможную помощь.
- Правильно, - усмехнулся Рейн. - Так вот, господин оберштурмфюрер, как вас там?
- Обершурмфюрер Ганс Штайгер.
- Вот, вот Ганс. С этого момента вы переходите в мое подчинение. Батальон разместить в деревне. Карательные санкции к жителям не применять, через час со своими офицерами прибыть в наш штаб, - он оглянулся и подозвал одного из солдат Хайнца. - Вот рядовой покажет, где мы разместились. Хайль Гитлер.
- Хаиль Гитлер.
Войдя в дом, он устало плюхнулся на кровать и посмотрел на молчаливого Хайнса.
- Ну, вот оберлейтнант ты же хотел больше людей?
Глава 21.
Олрад потянулся и покосился на стоявшую рядом Хельдин. Та неотрываясь, точно зачарованная, смотрела на море. Легкий утренний ветерок, налетая порывами, тормошил длинные серебрянные волосы эльфийки, и они буквально светились под лучами встающего над морем солнца. Длинные ушки эльфийки дрогнули, она повернулась и посмотрела на юного мага и неожиданно улыбнулась.
- Как здесь красиво Олрад, - она рассмеялась и неожиданно запела.
Нежный звонкий голос Хельдин понесся над просторами моря. Язык темных эльфов был ему незнаком, но Олраду почему-то понимал смысл этой песни. Песни, - о свободе, любви, надежде и безмерной тоске. Так