транспортном потоке, гудя клаксоном, мигая фарами и отчаянно жалея, что он не в патрульной машине.
Пока «альфа» по-черепашьи ползла в очереди перед третьим подряд красным светофором, все, о чем Грейс мог подумать, было: «Если я сейчас столкнусь с кем-нибудь — с кем бы то ни было, — то придется подыскивать себе квартирку где-нибудь в Ньюкасле».
Дом, расположенный по адресу, названному Беллой, оказался среди магазинов на улочке, тянувшейся на юг от станции Хоув. Обогнав какого-то неторопливого водителя на машине с левым рулем, Грейс промчался мимо забитой автомобилями мойки справа, затем чуть не столкнулся с еще одним тихоходом и, чудом проскользнув перед самым бампером такси, вырулил на привокзальную стоянку.
Он сразу увидел женщину лет тридцати в брючном костюме, торопливо выходящую из двери между облицованным кафелем магазином и газетным киоском. У нее была хорошая фигура, торчащие во все стороны рыжие волосы и обычное, ничем не примечательное лицом с обилием яркого грима. Она несла большой кожаный кейс для портфолио.
Еще до того, как колеса «альфы» перестали вращаться, Грейс выскочил из машины и, перебежав через дорогу, окликнул ее:
— Клэр!
Женщина обернулась, слишком напуганная, чтобы отрицать, кто она такая.
Грейс взмахнул у нее перед лицом удостоверением.
— В такое время заканчивать работу рановато, вам не кажется?
Ее отчаянный взгляд метнулся налево, потом — направо, словно в поисках пути к бегству.
— Я… я всего лишь… вышла за сандвичем.
Говорила она с резким акцентом, характерным для обитателей Восточного Лондона.
— Несколько минут назад мы разговаривали с вами по телефону… кажется, нас разъединили.
— Неужели? — уклончиво произнесла она. — Мы с вами?
— Да-да. И я решил, что будет проще вас навестить — сами знаете, какая сейчас телефонная связь.
Женщина, и не подумав улыбнуться шутке, мрачно уставилась на детектива.
— Не возражаете, если мы заглянем к вам в офис и побеседуем? — продолжал Грейс, краем глаза наблюдая за Брэнсоном, вышедшим из машины и неторопливо направлявшимся к ним.
У нее в глазах мелькнуло паническое выражение.
— Э-э-э… я… думаю, сначала мне стоит посоветоваться с моим деловым партнером.
— Предлагаю вам выбор, — угрюмо буркнул Грейс. — Либо мы договариваемся по-хорошему, либо — по-плохому. «По-хорошему» означает, что мы сейчас заходим к вам в офис и за чашечкой чая ведем нормальный разговор. «По-плохому»: я остаюсь здесь с вами, пока мой партнер съездит за ордером на обыск и вернется с шестью патрульными, которые разнесут вашу контору, мать ее так, до последней паркетины!
Грейс увидел, что испуг в ее глазах постепенно перерастает в страх.
— Все-таки, офицер, скажите хотя бы, в чем дело?
— Вы имеете в виду — помимо того, что я не люблю, когда, разговаривая со мной, бросают трубку?
Женщина покраснела, не зная, что ответить. Мимо, урча мотором, прополз автобус.
— Я вам точно скажу, в чем дело, — выждав минуту, проворчал Грейс. — Джейни Стреттон мертва.
Рука потрясенной женщины взлетела ко рту.
— Джейни?!
Грейс почувствовал, что сейчас самое подходящее время нажать на нее покрепче.
— Во вторник вечером какой-то маньяк исполосовал ее ножом, а потом прикончил и разделал, как мясник — коровью тушу. Вы видели репортаж об обезглавленном трупе, найденном в среду в Писхейвене?
Кровь отхлынула от лица женщины, отчего еще макияж стал ее более заметным. Она кивнула, теребя пальцами губы.
— То, что это — Джейни Стреттон, мы узнали только сегодня. Так теперь, может быть, вы все-таки не против побеседовать?
Офис фирмы «БКЭ-247 лтд.» занимал всего одну комнату с маленькой кухонькой на втором этаже. Окно выходило на улицу. Оглядев покрытые толстым слоем пурпурной краски самого омерзительного оттенка стены и цвета горохового супа ковер, Грейс подумал, что привести этот кошмар в порядок невозможно никакими усилиями.
Обстановка состояла из трех обыкновенных старых деревянных столов и такого же количества ободранных вращающихся кресел, а также четырех высоких серых шкафчиков для папок. Все это выглядело так, словно было куплено в одном из магазинов самого низкого пошиба, снабжающих такие конторки подобной дребеденью. Плюс к тому здесь был видавший виды дешевенький компакт-диск-плеер и под стать ему телевизор. Словно по контрасту, на каждом столе стояло по компьютеру последнего поколения и самые современные навороченные телефоны. Один из них звонил, однако Клэр не обращала на это внимания, — похоже, она и в самом деле была в шоке.
Детективы с кружками чая сидели в обтянутых искусственной кожей креслах перед ее столом. Хотя на коленях у Грейса лежал блокнот, главным образом он следил за выражением глаз собеседницы.
— Как ваше полное имя?
Рой заметил, как зрачки женщины на мгновение метнулись влево. Половина, отвечающая за работу мозга[16].
— Клэр Портер.
Грейс записал.
— Эта компания принадлежит вам?
— Да, мне и моему партнеру.
— А его как зовут?
Зрачки вновь дернулись влево, следовательно, Клэр не собиралась лгать насчет обоих имен, поскольку движение зрачка в эту сторону свидетельствует о том, что человек говорит правду. Если же они скользнут вправо…
— Барри Мэйсон.
Грейс на секунду задумался.
— «БКЭ-247 лимитед», — пробормотал он. — «Барри энд Клэр энтерпрайзис»?
Клэр покачала головой.
— Нет, но довольно близко.
Бросив блокнот на колени, Рой страстно протянул к ней руки.
— Ну, так, может, вы нам скажете? Поделитесь тайной?
И заметил, как зрачки дернулись вправо. Режим памяти!
Сейчас она пытается солгать поубедительнее!
Но тут Клэр неожиданно закрыла лицо руками.
— О, поверить не могу! Джейни… Она была такой милой девочкой. Я ее любила, как родную.
— В среду, в половине пятого вечера, вы оставили сообщение на ее домашнем автоответчике и сказали… — Грейс сделал паузу, отыскивая нужное место в блокноте: — «У меня для тебя кое-что есть. Свяжись со мной, пожалуйста». — Он помолчал. — Насчет чего вы звонили?
Клэр взглянула на него: зрачки вновь скользнули вправо, и Рой заметил, что она заметно встревожилась.
Тут мягко вмешался Брэнсон, играя классическую роль «хорошего полицейского» и оставляя «плохого» Грейсу.
— Клэр, вы вполне можете быть с нами откровенной. Скрытничать гораздо опаснее, чем сказать нам правду.
Его слова, казалось, достигли цели, ибо зрачки на этот раз описали полный круг, словно Клэр