Заседатель. Молчать! Очень мне надо, что кто-то хочет учиться.
Наджаф. Мы же не говорим этого, господин заседатель. Ты сам привел сюда медведя на очную ставку с нами. В шамшадинских лесах медведей сколько угодно. Каждый может поймать медведя. Из этого вовсе не следует, что медведи и обезьяны путешествуют по свету в телегах.
Заседатель. Значит, вы не назовете разбойников?
Наджаф. Господин заседатель, каких, же разбойников вам назвать, если их у нас нет?
Заседатель. Следы разбойников обнаружены, и я найду средство для их поимки. Но вам плохо придется.
Наджаф. На все божья воля! От судьбы не уйдешь.
Заседатель. Ну, теперь убирайтесь с глаз долой! Зря я потерял с вами столько времени. Я сам решу, что делать.
Как же теперь быть? Байрам, по-видимому, невиновен, хотя обстоятельства против него. Эй, староста, ты знаешь тех парней, что повстречались с чертями?
Староста. Нет, ваше благородие, не знаю.
Заседатель. А ты не слышал, кто они?
Староста. Мы люди простые, ваше благородие, откуда нам слыхать.
Заседатель. А можно их разыскать?
Староста. Как их разыщешь, когда все наши парни попрятались.
Заседатель. Попрятались? Зачем же им прятаться, если они не виноваты?
Староста. Женщины подслушивали за кибиткой и распустили слух, что заседатель хочет арестовать тех, кто напал на сборище чертей. Вот парни и разбежались со страху.
Заседатель. Хорошо, ступай. Разговорами с вами ничего не добьешься. Все станут говорить, что никого не знают, ничего не понимают, никуда не ездили. Как же быть? Эй, казаки, приведите сюда арестованного.
Чем можешь ты доказать, что не виновен?
Байрам. Ваше благородие, вы знаете наш край. Сами подумайте, мог ли я один выйти на разбой?
Заседатель. Так почему же ты не хочешь назвать своих товарищей?
Байрам. Я вам докладывал уже, что нет у меня товарищей.
Заседатель. Они были у тебя, но бросили тебя и убежали.
Байрам. Ваше благородие, это никак не вяжется с правилами разбоя. Разбойник никогда не бросит товарища и не убежит. А как закончат дело, то уже не расстаются друг с другом… Да откуда вам знать все это? Вы, наверно, никогда не ходили на разбой.
Заседатель. Я поймал много разбойников, хоть и не разбойничал сам. Я знаю, что ты говоришь правду.
Байрам. И потом, ваше благородие, если бы я был виновен, то, по нашему обычаю, никогда бы не сдался без сопротивления.
Заседатель. Это тоже верно. Так кто же виноват?
Байрам. Этого я точно не знаю, но если бы и знал, то трудно было бы мне сказать.
Заседатель. Почему?
Байрам. Потому-что человек не может выдавать своих братьев.
Заседатель. Значит, один ты и пострадаешь. Жалко тебя, а делать нечего. Есть у тебя какая-нибудь просьба, пожелание?
Байрам. Ваше благородие, есть у меня одна просьба, если только позволите.
Заседатель. Говори, какая просьба?
Байрам. Не знаю, могу ли я осмелиться?
Заседатель. Почему же нет? Говори. Слушаю.
Байрам. Ваше благородие, мне бы хотелось… если вы разрешите… проститься.
Заседатель. С отцом?
Байрам. Нет.
Заседатель. С родственниками?
Байрам. Нет… Впрочем, если нельзя, то воля ваша.
Заседатель
Байрам. Аллахом клянусь, что не сбегу.
Заседатель. Эй, есаул Керим Развяжи ему руки и оставайся при нем, чтобы не сбежал. Каналов! Я вернусь в управление, отдам кое-какие распоряжения о розыске разбойников. И потом надо привести еще немца Фока.
Переводчик. Да, господин, поедемте.
Байрам
Керим. Уж не хочешь ли ты сказать, что я должен отпустить тебя?
Байрам. Нет. Я дал слово заседателю и никуда не сбегу. У меня другое дело к тебе.
Керим. Какое дело?
Байрам. Я хочу просить тебя сходить скорее к Залхе и рассказать ей, что со мной случилось.
Керим. К жене Намаза?
Байрам. Да.
Керим. Рассказать, что с тобой случилось?
Байрам. Да.
Керим. А еще что?
Байрам. Больше ничего.
Керим. Хорошо
Байрам
Ах, лань моя, джейран мой, ты ли это? Пришла? Дай обнять тебя, милая, дай наглядеться на тебя! Зачем ты плачешь, свет очей моих? Или ты боишься за меня? Не бойся. Правда откроется, меня освободят.
Парзад. Прежде чем откроется правда, все будет кончено! Почему тебя арестовали? Почему на тебя, невиновного, обрушилась такая беда?
Байрам. Есть за мной одна вина — кто роет яму другому, сам в нее попадет. Я рыл